"ولا نعرف" - Traduction Arabe en Allemand

    • und wir wissen nicht
        
    • und wir nicht wissen
        
    • Wir wissen nicht mal
        
    • und wir kennen
        
    und wir wissen nicht, was die Zukunft bereithält, aber viel weiter wird es nicht heruntergehen. TED ولا نعرف ماذا سيحدث في المستقبل ، ولكن النسبة لن تقل.
    Zwei Männer pro Nase und wir wissen nicht, was wir mit den vier anfangen sollen. Open Subtitles رجلان لكل واحدة ولا نعرف ماذا نفعل مع الأربعة
    Problematisch ist nur, dass sie Masken tragen und wir nicht wissen, ob sie dadurch vor dem Gas geschützt sind, und dass sie sehr viele sind und sie bemerken, wenn es einen von ihnen umhaut. Open Subtitles المشكلة الوحيدة هي أنه أولاً هم يرتدون أقنعة ولا نعرف ما أن كانت قادرة على حمايتهم من الغاز أم لا وثانياً .
    Es fehlt uns gerade noch, dass Nassars Tod bekannt wird und wir nicht wissen, wer es war. Open Subtitles آخر شيء نريده في هذا العالم أن نكتشف أن "ناصر" مات ولا نعرف مَن قتله
    Wir wissen nicht mal, wie viele es von uns gibt. Wir wissen nicht, wie viele schon krank sind. Open Subtitles لا نعرف كم يوجد منا حتى ولا نعرف عدد المريضات فعلاً
    Wir wissen nicht mal, wo Jack ist. Open Subtitles ولا نعرف أين جاك ولا يريدنا ان نجده
    Jessi wird immer noch vermisst, und wir kennen ihren Geisteszustand nicht. Open Subtitles جيسي لا تزال طليقة ولا نعرف مالذي تخطط له
    und wir wissen nicht, wie wir dort hinkommen sollen, oder wohin. Open Subtitles ولا نعرف كيف نصل إلى هناك ناهيك عن جهلنا لمكان سطح الإتصال
    Auf dem Schiff sind etwa 1000 Frachtkontainer und wir wissen nicht, in welchem das Gas ist. Open Subtitles الاف الحاويات على تلك السفينة ولا نعرف أي واحدة بها هذا الغاز
    Vielleicht kann da nichts zusammengesetzt werden, und wir wissen nicht, was dieses Ding mit dir macht. Open Subtitles نحن لا نعرف لو كان هناك أيّ شيءٍ باقٍ لإستعادته، ولا نعرف ما يقوم به هذا الشيء إليك.
    Aber wir wissen nicht wann, und wir wissen nicht, wie groß der Umkreis war, in dem sie die Zettel abgeworfen haben. Open Subtitles لكننا لا نعرف متى، ولا نعرف كم مساحة التي نشروا بها الكتيبات.
    Sie wissen schon: Der Geist ist am Rotieren, er dreht sich im Kreis, so viele schwierige, verwirrende Gefühle, und wir wissen nicht genau, wie wir damit umgehen sollen TED كما تعلمون، عقولنا تعمل اليوم كآلة غسيل تدور و تدور وتدور ، تواجه الكثير من المصاعب و الخلط بين العواطف، ولا نعرف حقاً كيفية التعامل مع ذلك،
    Wir haben es nie gesehen, und wir wissen nicht einmal, dass es existiert. Open Subtitles لم نراه ابدا, ولا نعرف حتى انه موجود
    Was? Eine Höhle ist eingestürzt. Wir wissen nicht mal, ob er am Leben ist. Open Subtitles الكهف انهار, ولا نعرف حتى اذا كان حى
    und wir wissen nicht mal, wie er aussieht. Open Subtitles ولا نعرف حتى ما هوشكله.
    Wir wissen nicht mal, wo anfangen. Open Subtitles ولا نعرف من أين نبدأ
    Aber vielleicht haben Lily und ich uns dazu entschieden, weil wir die schon immer haben... und wir kennen es nicht anders. Open Subtitles لكن ربما السبب الذي يجعلنا انا وليلي نفعل لأنه دائما لدينا ولا نعرف طريقة اخرى
    und wir kennen nicht einmal die Antwort. Open Subtitles ولا نعرف حتى ناتجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus