"ولكني في" - Traduction Arabe en Allemand

    • Aber ich
        
    • und bleibe
        
    Aber ich denke wirklich, dass die Alternative ist, den reizbaren Begriff Atheist zu nehmen, gerade weil es ein Tabuwort ist, begleitet vom Schaudern hysterischer Phobien. TED ولكني في الواقع أظن أن البديل.. هو إدراك السم في مضمون كلمة ملحد.. لإنها على وجه التحديد كلمة محرمة.. وتحمل مشاعر الخوف والهلع.
    Noch nicht. Aber ich bin jetzt in dir. Du brauchst mich, wie ich Blut brauche. Open Subtitles ليس بعد , ولكني في دماءك الآن ستحنين إلي كما أحن إلي الدماء
    Sir, es tut mir leid dass ich Sie einbeziehen muss, Aber ich brauchte jemand, der Zugang hat um dem Rechtsanwaltgeneral die Beweise auszuhändigen. Open Subtitles ولكني في حاجة لشخص يمكنه الدخول ليسلم هذا الدليل يداً بيد إلى المدعي العام لذا اتصلت بي
    Ich kann es nicht und bleibe zu Hause, mit Heimweh, wünschte du wärst mein und ich hätte dich nicht verletzt. TED ولأني لا أستطيع سأكون في الوطن، ولكني في شوق للوطن، أتمنى لو أنك لي ولم أؤذيك كما فعلت.
    Ich kann es nicht und bleibe zu Hause, mit Heimweh. Wünschte du wärst mein und ich hätte dich nicht verletzt. TED ولأني لا أستطيع سأكون وحسب في الوطن ولكني في شوق لوطني، أتمنى لو كنت لي ولم أؤذيك كما فعلت سابقاً.
    Ich will dir nicht schaden, Aber ich brauche diese Dokumente. Open Subtitles أنا لا أريد أن أجرحك ولكني في حاجة إلى الوثائق
    Ich weiß, dass ihr nicht füreinander übrig habt, Aber ich brauche ihn. Open Subtitles وأنا أعلم أن ليس هناك حب مفقود بينكما، ولكني في حاجة له.
    Ich würde gerne, Aber ich werde zu Joey's Open Subtitles هل أنتِ مُهتمة؟ أودُ ذلك ولكني في الواقع سأذهب إلى وجوي
    Aber ich werde sie nicht für Sie treffen. Open Subtitles ولكني في الوقت الحالي لا اريدك ان تهتم به
    Du hast sicher zu tun oder kein Interesse, Aber ich brauche jemanden als Springer im Park. Open Subtitles ربما كنت مشغولا أو غير مهتم، ولكني في حاجة بارع في الحديقة.
    Vielleicht kann ich ihm nicht vertrauen, Aber ich brauche ihn. Open Subtitles ربما لا أستطيع أن أثق به، ولكني في حاجة له.
    Aber ich brauche eure Hilfe. Open Subtitles لديُّ خطةٌ ستُنقذ الجميع ولكني في حاجة لمساعدتكم
    Ich kann ihr helfen, Aber ich muss jetzt sofort zu ihr. Open Subtitles أنا يمكن أن يساعدها، ولكني في حاجة للوصول الى بلدها في الوقت الراهن.
    Aber ich trauere ihnen nach, wie ich sie kannte. Open Subtitles ولكني في حداد على صورتهم التي أعرفها عنهم.
    Sie geben dann den Mondfischen -- hier können Sie ihre Körperstellung sehen, die sagt: "Ich bin nicht gefährlich, Aber ich brauche eine Massage." TED وأنها تأتي وتعطي Molas -- يمكنك ان ترى يضربون هذا موقف مضحك الصغير الذي يقول، "أنا لا تهدد، ولكني في حاجة للتدليك."
    Normalerweise schon, Aber ich fühl mich angepisst. TED عادة كنت سأقبله ولكني في مزاج سيء.
    Aber ich bin auf dem Wege zur österreichischen Botschaft. Open Subtitles ولكني في طريقي إلى منزل السفير النمساوي
    Kannst du das? Ja, kann ich, Aber ich brauche mehr als diesen verschissenen Erstehilfekasten! Open Subtitles نعم ، أستطيع , ولكني في حاجة أكثر لغرزواسعافات!
    Ich kann es nicht und bleibe zu Hause, mit Heimweh. Wünschte du wärst mein und ich hätte dich nicht verletzt. TED ولأني لا أستطيع سأكون وحسب في وطني ولكني في شوق لوطني، أتمنى أن تكون لي ولم أؤذيك كما فعلت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus