"ولكن أذا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Aber wenn
        
    • aber falls Sie
        
    Aber wenn ich andere zum Mitmachen motivieren kann, dann können wir bekommen, was wir alle wollen. TED ولكن أذا كنت أستطيع أن أجعل اناس اخرين ينضمون الي ويتسلقون ويركبوا معي عندها سنحصل جميعا على ما نريد
    Aber wenn man mich in 100 Jahren nicht lesen wird, wozu soll ich dann schreiben? Open Subtitles ولكن أذا لن , يقرأ لى أحد فى المئة عام القادمه لما بحق الجحيم يجب أن أكتب أصلاً؟
    Eigentlich bin ich wegen des Schildes gekommen, Aber wenn's nicht läuft... Open Subtitles فى الحقيقة انا كنت مهتم بهذه الآفتة المعلقة فى الشباك تلك التى التى تقول مطلوب وظيفة . ولكن أذا كان العمل سيىء
    Nun gut, es ist nicht aus Titan, Aber wenn das Ding durchhält, kann ich nach Hause kommen. Open Subtitles حسناً أنها ليست بالضبط تيتانيوم ولكن أذا تماسك هذا الشيئ أستطيع العودة الى الديار
    Aber wenn die 'Earth-Force' angreift, werden sie alles Leben auf dieser Welt vernichten, ... auch mich. Open Subtitles ولكن أذا كانت قوة الأرض ستغزونا فأنها سوف تدمر كل مظاهر الحياة في هذا العالم . وأنا من ضمنهم
    Ich meine, wir... wir haben nicht gerade ausgespielt, Aber wenn du ein gutes Wort einlegen könntest... Open Subtitles اننا لم نعزف ولكن أذا ما كان بأمكانك قول كلاماً جيد عنا
    Ich kann damit umgehen, wenn das Universum Kurvenbälle auf mich wirft, Aber wenn sie anfangen von meiner besten Freundin zu kommen, hab ich ein Problem damit. Open Subtitles أستطيع أن أتعامل مع الكون ولكن أذا كان ذلك يأتي من صديقتي الوحيده أذا لدي مشكله
    Aber wenn du nur daran denkst meiner Tochter wehzutun, werde ich dafür sorgen, dass du es bereust. Open Subtitles ولكن أذا فكرت حتى في أذيه فتاتي سأكون متأكده أنك ستندم على ذلك
    Aber wenn sie dir den Ring nicht zurück gegeben hätte, wärt ihr jetzt verheiratet. Open Subtitles ولكن أذا لم تعيد لكَ ذاك الخاتم ستكون متزوجا بها الآن
    Aber wenn es verdammt noch mal so sein soll, will ich es als freier Mann tun! Open Subtitles ولكن أذا كان على أن اموت فسأفعلها وأنا حر
    Aber wenn du mich tötest, vernichtest du das Lexikon. Open Subtitles ولكن أذا ما قتلتني ستدمر المعجم وهذا محرم عليك
    Aber wenn diese andere Zelle gefasst wird, wird alles, wofür wir gearbeitet haben, auf dem Spiel stehen. Open Subtitles ولكن أذا ما ألقي القبض على الخلية كل شيء فعلناه سوف يكون على المحك
    Aber wenn Sie für mich arbeiten, arbeiten Sie für mich. Open Subtitles ولكن أذا كنتِ تعملين عندي, هذا يعني أنكِ تعملين عندي فقط
    Ich war auch wütend, Aber wenn ich nur auf Basis meiner Emotionen agiert hätte, wäre ich jetzt wohl tot. Open Subtitles كنـُـت غاضباً ايضاً ولكن, أذا تحركتُ وفقَ مشاعري كنـُـت ميتاً أنا ايضاً
    Aber wenn du nicht sofort redest, erzähle ich alles. Open Subtitles ولكن أذا لم تبدأ بالتكلم حالاً ليساعدني الله, سوف أذهب أليهم
    Aber wenn du ihr zu nahe kommst und sie in irgendwas reinziehst, wirst du dafür bezahlen. Open Subtitles ولكن أذا أقتربت منها أو أذا قمت بأي تصرف معها سوف أجعلك تدفع الثمن
    Aber wenn Sie heute den Durchschnittsamerikaner fragen, wie die optimale Formel für ein langes Leben lautet, könnte er Ihnen dies wahrscheinlich nicht sagen. TED ولكن أذا سألت الفرد الأمريكي العادي عن ماهي صيغة النمط المثالي لحياة مديدة , على الآغلب لن يستطيعوا أخبارك .
    Aber wenn ich Max sage, dass du kommst und du tauchst nicht auf und ich muss seinen Blick ertragen, diesen herzzerreißenden Blick, dann fliegen wir nach Boston. Open Subtitles ولكن أذا أخبرت ماكس أنك ستأتى ولكنك لم تظهر ويكون على -
    Aber wenn Shak'l überlebt, wird er euch an die Goa'uld verraten. Open Subtitles ولكن أذا " شاكي " شفى من جروحة سيقوم باخبار " الجواؤلد " عن مكانك ليجدوك
    Es ist bestimmt nicht relevant, Aber wenn Sie es sehen wollen... Open Subtitles أنا لا أعتقد أنه ذا علاقة ولكن أذا اردت يمكن ان نناقش...
    Die Beule sieht ziemlich oberflächlich aus,... aber falls Sie mehr als zweimal kotzen, und Sie irgendwelche Krämpfe haben... oder Gedächtnisverlust wahrnehmen, rufen Sie 911 (Notruf) an. Open Subtitles ولكن أذا تقيئت أكثر من مرتين أو حدثت لك نوبه أو حدث لك فقدان ذاكره أتصل 911

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus