"ولكن الشيء" - Traduction Arabe en Allemand

    • aber das
        
    Ich wusste nicht was es war, aber das Schlimmste passierte gerade. Open Subtitles لم أكن متأكدة ما هو ولكن الشيء الأفظع كان يحدث.
    aber das Wichtigste, woran wir denken müssen, ist, dass die Reputation vorwiegend in einem Kontext zu sehen ist. TED ولكن الشيء الأكثر أهمية الذي يتعين علينا أخذه بالاعتبار هو أن السمعة سياقية أو تتعلق بعمل محدد إلى حد كبير.
    aber das erstaunlichste ist, dass es drei Milliarden Milliarden Milliarden dieser kleinen Zellen auf diesem Planeten gibt und wir bis vor 35 Jahren nicht von ihrer Existenz wussten. TED ولكن الشيء الأكثر إدهاشاً هو أن هناك ثلاثة ملايير ملايير ملايير من هذه الخلايا الدقيقة على الكوكب، ولم نكن نعرف عن تواجدها حتى 35 سنة مضت.
    aber das Komische ist, dass das Grundstück keine bestimmte Größe haben muss, um Leute dort begraben zu dürfen. TED ولكن الشيء الغريب حقا هو أنك لست بحاجة لامتلاك قطعة أرض ذات مساحة محددة قبل أن يسمح لك بالبدء بدفن الناس فيها.
    aber das Erstaunlichste an der Nase deines Hundes ist, dass sie in der Zeit reisen kann. TED ولكن الشيء المدهش أكثر حول أنف كلبك هو أنه يمكن أن يجتاز الوقت.
    aber das Wichtigste an diesem System sind nicht die technischen Details, TED ولكن الشيء الأكثر أهمية عن هذا النظام ليس هو كيف تعملُ التقنيات.
    Ich sehe bezaubernd aus, aber das wichtigste ist das Marshall und ich uns lieben, stimmts? Open Subtitles ولكن الشيء المهم هو انني و مارشال نحب بعضنا البعض .. صح ؟ نعم ..
    aber das eine, das ich über dich weiß, ist, dass du nie Leute benutzen würdest oder ihren guten Willen und ihre Intelligenz missbrauchen, was sie gerade von dir denken. Open Subtitles ولكن الشيء الذي اعرفه عنك انك لا تستخدم الناس ولا تسيئ لحسن نواياهم ولا عقلهم
    aber das Wichtigste ist, dass wir zusammen sind. Open Subtitles رقم أنا أعرف، أنا أعرف، أنا أعرف. ولكن الشيء المهم هو نحن معا.
    Natürlich, es können Hindernisse auftauchen, zum Beispiel Leute, die deine Vision nicht teilen, aber das Wichtige ist konzentriert zu bleiben. Open Subtitles بالتأكيد , قد يكون هناك عقبات هم الناس الذي لايشاركونك إكتشافاتك ولكن الشيء المهم هو أن تبقى مُركزاً
    aber das, was ein Spieler mitbringen muss, hat sich nicht im Geringsten geändert. Open Subtitles ولكن الشيء المهم الذي يحتاجه الاعب لم يتغير أبداً وإذا وجدتم شخصاً يمتلكه
    Und am Morgen danach war ich etwas müde, aber das erste was wir taten als wir aufwachten, war zu schauen ob die Seite online ist. Open Subtitles متعبا قليلا ولكن الشيء الأول الذي وجدناه عندما استيقظنا صباحا
    aber das Wichtigste ist doch, dass sie darüber reden. Open Subtitles بريز هيلتون. ولكن الشيء الأهم هو انهم يتكلمون عنه
    aber das Gute daran, eine Mutter zu sein, ist, Sie werden immer ihr Held sein. Open Subtitles ولكن الشيء الجيد عن كونك أم، دائما سوف تكونين بطلتها.
    aber das Interessante ist, dass in den Jahren nach Culloden, die Landbesitze der Clan-Chieftains geplündert, verkauft wurden. Open Subtitles ولكن الشيء المثير للاهتمام أنه في السنوات التي تلت المعركة تم نهب وبيع عقارات مشايخ العشائر
    Und ich weiß, dass ich viel Scherze wegen deinem Auszug machte, aber das Einzige, das schlimmer ist... als dein Bleiben, ist dein Gehen. Open Subtitles وأعلم أني أمزح كثيراً عن انتقالك ولكن الشيء الوحيد الاسوء من
    aber das komische ist, dass die Firma, die den Auftrag erhielt, keiner der fünf Familien gehört. Open Subtitles ولكن الشيء الغريب ، أن الشركة تطلب التصريح لاتعود لأي من العائلات الخمس
    Ich könnte dir eine Menge über ihn erzählen, aber das Wichtigste ist, dass er nicht für dieselbe Person gearbeitet hat, Open Subtitles يمكنني أن أقول لك الكثير عنه، ولكن الشيء الأكثر أهمية غير أنه لم يعمل لنفس الشخص
    Typen wie Ian behaupten immer, dass sie versuchen, die Welt zu retten, aber das Einzige, was sie kümmert, ist der Verkauf an den Höchstbietenden. Open Subtitles الرجال مثل إيان يدعي دائما أنهم يحاولون لإنقاذ العالم، ولكن الشيء الوحيد ما يهمني هو الانضواء
    aber das Einzige, was ich fürchte, ist zu vergessen, meinen Browserverlauf zu löschen. Open Subtitles ولكن الشيء الوحيد الذي أخشاه الآن هو النسيان لمسح متصفحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus