"ولكن علينا" - Traduction Arabe en Allemand

    • aber wir müssen
        
    • aber wir sollten
        
    • Aber wir brauchen
        
    • doch wir müssen
        
    Du willst sie beschützen. aber wir müssen Olive Olive sein lassen. Open Subtitles أعرف أنك تريد حمايتها ولكن علينا أن نتكرها كما هي
    aber wir müssen die Schokolade schmelzen, um Informationen über die Knochen zu bekommen. Open Subtitles إذاتلاشت. ولكن علينا أن نذوب الشوكولاتة من أجل أستخلاص المعلومات من العظام
    Arthur, ich weiß, dass es riskant klingt, aber wir müssen ihn anhören. Open Subtitles ارثر انا اعلم انها تبدوا مجازفه ولكن علينا ان نسمع مالديهم
    Nein, aber wir sollten ihn treffen. Vielleicht hilft er mit den Tieren. Open Subtitles كلا، ولكن علينا اللقاء به لنبحث إمكانية إنقاذ تلك الحيوانات.
    Ist vielleicht Zeitverschwendung, aber wir sollten das mal vom Labor untersuchen lassen. Open Subtitles قد يكون ذلك مضيعة للوقت ولكن علينا جعل المختبر يفحصها
    Wir müssen den Mächtigen die Wahrheit sagen, Aber wir brauchen Verantwortungsbewusstein. TED نحن بحاجة إلى قول الحقيقة للسلطة، ولكن علينا أيضا أن نكون علي قدر المسؤولية.
    doch wir müssen unsere Prioritäten neu setzen. Wir brauchen die nötige Infrastruktur. TED ولكن علينا أن نغير الأولويات, يجب أن تكون لدينا بنية تحتية تتماشى مع هذا.
    Ich weiß nicht, was in diesem Blut ist, aber wir müssen uns davon fernhalten. Open Subtitles أنا لا أعلم ما يحويه ذلك الدم، ولكن علينا أن نبقى بعيدان عنه.
    Es mag herzlos erscheinen, ein Tier so zu behandeln, aber wir müssen sie im Auge behalten, und einzelne Individuen identifizieren können. Open Subtitles قد يبدو عديم الرحمة، علاج حيوان من هذا القبيل ولكن علينا مراقبتهم وأن نكون قادرين على تحديد هوية الأفراد.
    Nun, wir haben Hinweise erhalten über deren nächsten Überfall, aber wir müssen schnell sein. Open Subtitles الآن، حصلنا على المعلومات بخصوص عملية سرقتهم المقبلة ولكن علينا أن نتحرك بسرعة
    aber wir müssen mit dieser Reise fortfahren und wir müssen es den Menschen sagen, und wir müssen beweisen, dass es funktionieren kann." TED ولكن علينا المضي قدما بهذه الرحلة وعلينا ابلاغ الناس وعلينا الاثبات لهم بانه يمكن تحقيقه
    Wir müssen das tun. Wir können Partner einladen, uns dabei zu unterstützen, aber wir müssen den Anfang machen. TED علينا أن نفعل ذلك. يمكن أن ندعو الشركاء الذين يستطيعون تقديم الدعم لنا ، ولكن علينا أن نبدأ.
    Natürlich müssen unsere Kinder Zusammenarbeit lernen, aber wir müssen sie auch lehren, wie man allein arbeitet. TED حتما نحتاج أن نعلم أطفالنا كيفية العمل بصورة جماعية، ولكن علينا أيضا أن نعلمهم كيف يعملون بمفردهم أيضاً.
    Klar, aber wir sollten vorher die Pilze essen. Open Subtitles حسنًا , ولكن علينا أن ننتظر حتىنتناولهذهالمُخدرات.
    Das ist sehr nett, aber wir sollten zur Sache kommen. Open Subtitles هذا لطف منكِ ولكن علينا حقا أن نناقش الأعمال
    SchmeicheIhaft, aber wir sollten gehen. Open Subtitles هذا اطراء شديد ولكن علينا الذهاب.
    Ich bin spät, aber wir sollten uns am vereinbarten Ort treffen. Open Subtitles "أنا متأخر، ولكن علينا أن نتقابل في المكان، الذي تناقشنا حوله"
    aber wir sollten auch in die Zukunft blicken. Open Subtitles ولكن علينا بالمقابل التطلع للمستقبل
    Aber wir brauchen einen Plan, um Rhea zu besiegen, oder sie wird uns weiter angreifen. Open Subtitles "ولكن علينا أن نضع خطة لهزيمة "ريا أو أنها فقط سوف تظل تسعى خلفنا
    Aber wir brauchen alle, um das Boot flottzukriegen. Open Subtitles ولكن علينا إقناع الجميع لإنهاض السفينة.
    Ich weiß, du möchtest nicht darüber reden, Aber wir brauchen einen Plan, falls es mir wie Garrett ergeht. Open Subtitles أعلم بأنك لا تريدين التحدث حول هذا، ولكن علينا وضع خطة في حالة حدث لي ما حدث لـ "غاريت".
    doch wir müssen von einem industriellen Modell zu einem Landwirtschafts-Modell wechseln, in dem morgen jede einzelne Schule aufblühen kann. TED ولكن علينا أن ننتقل من النموذج الصناعي للنموذج الزراعي، حيث بإمكان كل مدرسة أن يصبح لديها غد مزدهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus