"ولكن في هذه" - Traduction Arabe en Allemand

    • Aber in diesem
        
    • Aber in der
        
    • Aber im Moment
        
    Aber in diesem Augenblick, werde ich deine Gegenwart teilen können. TED ولكن في هذه اللحظة ، انا أشارككم حاضركم
    Aber in diesem Fall passierte es im richtigen Leben. TED ولكن في هذه الحالة فإنها حدثت في الحياة.
    Aber in diesem Kindergarten gibt es keinen Grund, nervös zu werden, TED ولكن في هذه الروضة لا يوجد أسباب للعصبيه والتوتر.
    Herr Fauncewater ist Berufseinbrecher, Aber in diesem Fall handelt es sich nicht um Einbruch. Open Subtitles مستر فارنسوا واتر سرقة تجارية ولكن في هذه الحالة هذه ليست جريمته
    Ich werde bald einen neuen Job haben... und wir werden wohl auch bald eine neue Wohnung finden... Aber in der Zwischenzeit... Open Subtitles الآن, لن يطول بي الأمر قبل أن أجد عملاً آخر.. ولا يجب أن يطول الأمر قبل أن نجد شقة أخرى.. ولكن في هذه الأثناء..
    Aber in diesem Moment epfehle ich das wir alle Zellen, die wir infiltriert haben, hochgehen lassen. Open Subtitles لا. ولكن في هذه المرحلة, دعنا نبين لهذه الخلايا اننا حقا تائهون
    Aber in diesem Fall will ich, dass Sie mir ehrlich sagen, was Sie wirklich denken. Open Subtitles ولكن في هذه الحالة، أحتاج إلى أن تخبرني برأيك
    Das ist zwar eine Lüge, und Lügen mag ich nicht, Aber in diesem Fall könnte es hilfreich sein. Open Subtitles طبعاً تلك كذبة ولا أحب الكذب ولكن في هذه الحالة أعتقد أن منها منفعة
    Ehrlichkeit mag der beste Grundsatz sein, Aber in diesem Fall hat sie uns allen das Genick gebrochen. Open Subtitles إن أفضل سياسه هي الصراحه ولكن في هذه الحاله تم رفض الجميع وإبعادهم
    Aber in diesem Fall, finde ich, dass das Melodrama zu der Geschichte passte. Open Subtitles ولكن في هذه الحالة, أظن أن الميلودراما مناسبة جدا للقصة
    Ich werde auch weiterhin glauben, dass Jesus Christus mein Erlöser ist... Aber in diesem Augenblick möchte ich lieber allein beten. Open Subtitles ما زلتُ أؤمن بيسوع المسيح على أنه مخلّصي وهذا لن يتغيّر.. ولكن في هذه اللحظة, أظنني أودّ أن أصلي بمفردي.
    Ok, danke für euer Verständnis, Aber in diesem Fall versteht ihr es nicht richtig. Open Subtitles حسنا، شكرا لك لأنك بذلك فهم، ولكن في هذه الحالة كنت لا تفهم بشكل صحيح.
    Normalerweise würden wir es mit Medikamenten versuchen, Aber in diesem Stadium ist es unwahrscheinlich, den Krebs zu verlangsamen oder gar aufzuhalten. Open Subtitles عادة , إننا نصف الأدوية ولكن في هذه المرحلة من غير المرجّح أن نسيطر على المرض.
    Wenn dies eine direkte Ernennung wäre, wäre das eine Sache, Aber in diesem Fall kann der Präsident nur nominieren. Open Subtitles حسنٌ، في حال كان هذا التعيين فوريًا، فهو مرضي ولكن في هذه الحالة، فالرئيس قادر فقط على أن يُرشح
    Aber in diesem Fall mussten wir uns selbst beschützen und das bedeutete, es loszuwerden. Open Subtitles ولكن في هذه الحاله ، يجب ان نحمي انفسنا وهذا يعني ان نتخلص منه
    - Wozu? - Chirugisch wird es verwendet, um anormales Verhalten zu modifizieren, Aber in diesem Fall, wurde viel zu viel Spannung verwendet und sein Gehirn ist komplett fritiert. Open Subtitles جراحياً، تستخدم لتعديل السلوك المنحرف، ولكن في هذه الحالة، المزيد من الفولتات
    Aber in diesem Fall geht es nicht nur um eine Person, sondern um zwei. Open Subtitles ولكن في هذه القضية, ليس مجرد شخص واحد بل اثنين
    Aber in diesem Fall war die Aktion der australischen Behörden eine völlig angemessene und wichtige öffentliche Dienstleistung: der Schutz öffentlicher Gesundheit und Sicherheit auf der Grundlage fundierter und schlüssiger medizinischer Beweise. News-Commentary ولكن في هذه الحالة، كان تصرف المسؤولين الأستراليين مناسباً تماما، وخدمة عامة ضرورية وأساسية: حماية الصحة العامة وسلامة المواطنين استناداً إلى أدلة طبية قوية ومتماسكة.
    Aber in der Zwischenzeit bin ich der Freak auf dem Campus. Open Subtitles ولكن في هذه الأثناء ، أنا مسخ المدرسة
    Aber in der Zwischenzeit müssen Sie sich schützen. Open Subtitles ولكن في هذه الأثناء، يجب أن تحمي نفسك
    Aber im Moment, ist das Wichtigste, was als Nächstes kommt, was wir aus dem hier machen. Open Subtitles ولكن في هذه المرحلة، أهم شيء ما الذي سيحدث تالياً، ما الذي سننتجه من هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus