"ولكن ها" - Traduction Arabe en Allemand

    • Aber hier
        
    • Aber da
        
    • Und doch
        
    • Aber jetzt
        
    • aber nun
        
    • doch sind
        
    • doch hier
        
    Aber hier bin ich auf einem revolutionären Schlachtfeld im Jahr 1781. Open Subtitles ولكن ها انا ذا في ساحة المعركة الثوريه سنة 1781
    Aber hier bin ich als digitaler Avatar. Sie sind hier. Also fangen wir an. TED ولكن ها أنا ذا كشخصية رقمية، وها أنتم ذا، لذا لنبدأ.
    Ich hätte nie gedacht, dass ich eines Tages Geschichten über die Ungerechtigkeiten erzählen würde, die in unserem Strafrechtssystem so verbreitet sind, Aber hier stehe ich nun. TED لم أعتقد يومًا أنني سوف أروي قصصًا عن المظالم الشائعة جدًا في نظام العدالة الجنائية، ولكن ها أنا ذا.
    Diese Handschuhe sind etwas klein, Aber da haben wir's. TED إذاً، هذه القفازات صغيرة بعد الشيء، ولكن ها هي.
    Sie würden Sie immer noch befragen Und doch sind Sie hier. Open Subtitles كان ينبغي ان يستمروا بالتحقيق معك ولكن ها انت
    Ich weiß, Mr. Data sollte nicht lächeln, Aber jetzt kommt es. Open Subtitles أعرف , مستر داتا ليس من المفترض أن يبتسم ولكن ها هي ذا
    Naja, ich bin am Leben. Ich hab es nicht mehr für möglich gehalten, Aber hier bin ich. Open Subtitles حسناً، أنا حيّ لم أتوقع حدوث ذلك، ولكن ها أنا ذا
    Ich hatte noch nicht so viele Jobs, Aber hier sind meine akademischen Leistungen und meine Wahlfächer. Open Subtitles حقا لم يكن لديَ مثل تلك الظائف الكثيرة, في حد ذاتها, ولكن ها هي شهاداتي الأكاديمية وأنشطتي اللا منهجية.
    Ich habe es nicht geglaubt, Aber hier sind Sie. Open Subtitles أعني , انني لم اصدق الآمر ولكن ها انت ذا
    Ja, das habe ich auch gehört, Aber hier bin ich. Open Subtitles نعم .. لقد سمعت عن ذلك ايضا ولكن ها أنا.
    Das hat unsere Besucherzahlen in der letzten Woche auf über 200.000 gesteigert. Normalerweise komme ich nicht unangemeldet vorbei, Aber hier bin ich. Open Subtitles آتوا عبر الطريق لوجهتنا لمسافة 200 كيلو الأسبوع الماضي، أنا عادتًا لا أقرر، ولكن ها أنا موجودة
    Eigentlich dachte ich sogar immer, dass sie einem nur alles vermasseln, Aber hier sind wir. Open Subtitles في الحقيقة لقد كنت اظن بأنها تقف في الطريق ولكن ها نحن ذا
    Aber hier bist du und hier bin ich und er wird das hier nicht gewinnen. Open Subtitles ولكن ها هو أنت، وها هي أنا وهو لن يفوز هذه المرة
    Sie dürfen auch keine Bestechungen annehmen. Aber hier bin ich. Open Subtitles من المفترض أيضاً أن لا يقبلوا رشاوي، ولكن ها أنا ذا.
    Aber hier bin ich, mitten in der Nacht, damit kämpfend, meinen Verstand wach zu halten... und meinen Pyjama trocken. Open Subtitles ولكن ها أنا ذا، في منتصف الليل أكافح لأبقي ذهني حادًا ومنامتي جافة.
    Aber hier bin ich, nüchtern und angezogen. Sag es niemandem. Open Subtitles ولكن ها أنا ذا مُتزنةً ومُرتديةً ملابسي لا تُخبِر أحداً
    Aber hier kommt das Interessante. TED ولكن ها هو الأمر المثير للاهتمام،
    Er war nicht leicht herzuschaffen, Aber hier war er. Open Subtitles "لم يكن هيّناً ليُجلب هنا، ولكن ها هو ذا"
    Aber da bin ich nun, in einer Flughalle neben der Rollbahn und diese Trottel der Hafenverwaltung zwingen mich, den Frachtraum zu öffnen, welcher voll mit Boden-Luft-Raketen ist. Open Subtitles ولكن ها أنا في حظيرة الطائرات خارج ممر الأقلاع
    Und doch sind Sie hier, drauf und dran sich selbst einen Namen zu machen, drauf und dran Open Subtitles ولكن ها أنتٍ هنا على وشك أن تصنعي أسم لنفسك
    Bei meinem Abschluss hätte ich nie gedacht, dass ich mal so ein Camp mitten im Wald leite, Aber jetzt bin ich hier. Open Subtitles حين تخرجت لم أتخيل نفسي أدير مأوى في وسط الغابة ولكن ها أنذا الآن أفعل ذلك
    Ich hab mir mal geschworen, nicht mit Terroristen zu verhandeln, aber nun steh ich hier. Open Subtitles تعلمين أنني وعدت نفسي بعدم التفاوض مع إرهابية ولكن ها نحن
    Dies hätte ein furchtbarer Tag sein können,... doch hier sind wir, schauen nicht fern, aber schauen euch beide zusammen an. Open Subtitles كان هذا سيكون يوماً فظيعاً ولكن ها نحن هنا, ولا نشاهد التلفاز, لكن نشاهد معاً أنتما الإثنين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus