"وليس علينا" - Traduction Arabe en Allemand

    • und wir
        
    • uns nicht
        
    'Sie holen mich heute Abend ab' 'und dann werde ich weg sein, und wir müssen dieses doofe Spiel nicht länger spielen.' Open Subtitles إنهم قادمون من أجلي الليله ومن ثم سأكون قد ذهبت، وليس علينا ان نلعب تلك اللعبه السخيفه أكثر
    Auf dem Tisch werden Berge von Geld sein, internationales Ansehen, eine Chance an die Börse zu gehen und wir werden unseren Namen nicht ändern müssen. Open Subtitles على الطاولة سيكون هناك جبال من المال قيمة دوليةـ وفرصة للإشتهار وليس علينا تغيير إسمنا
    Natürlich musst du das nicht offenlegen und wir auch nicht, aber ich bin der Meinung, dass es bei Wahlen um die Wahrheit geht, und Wahrheit erfordert Offenheit. Open Subtitles بالتأكيد، ليس عليك كشف هذا للعيان وليس علينا هذا أيضاً لكنني هنا بناءً على أن الإنتخابات تعتمد على الصدق
    Es fällt schwer, das zu verstehen aber es steht uns nicht immer zu, die Gründe für etwas zu kennen. Open Subtitles أعلم انه من الصعب عليك فهم هذا ولكن بعض الاشياء تحدث وليس علينا دائما ان نفهمها
    Es fällt schwer, das zu verstehen aber es steht uns nicht immer zu, die Gründe für etwas zu kennen. Open Subtitles أعلم انه من الصعب عليك فهم هذا ولكن بعض الاشياء تحدث وليس علينا دائما ان نفهمها
    und wir müssen nicht einmal gemeinsam zu Mittag essen. Open Subtitles وليس علينا حتّى أن نتناول الإفطار سويًا.
    und wir sind stark genug, so dass wir keine Angst haben und uns nicht verstecken müssen. Open Subtitles ونحن أقوياء بما يكفى حتى لا نخاف وليس علينا أن نَختبئ
    Wenn dich das kränkt, kannst du gehen, und wir schweigen darüber. Open Subtitles يمكنكِ النهوض والذهاب للبيت وليس علينا ان نتحدث ثانيةً
    und wir werden heute Abend nicht viel arbeiten müssen. Open Subtitles وليس علينا الإجهاد بالعمل الليلة.
    Denn wir gehen zurück nach Hollywood, wo es Taxis und Hotels gibt und entkoffeinierte Sojalattes, und wir müssen nie wieder die Worte "O'Malley's Cove" hören. Open Subtitles لأننا ذاهبون إلى هوليوود، حيث لدينا سيارات الأجرة و الفنادق و قهوة منزوعة الكافيين و حليب الصويا، وليس علينا أن نسمع الكلمات
    Wir haben nicht abgeschlossen. - und wir müssen auch nicht. Open Subtitles نحن لم ننتهي وليس علينا القيام بهذا
    und wir müssen nie verlieren, was wir haben. Open Subtitles وليس علينا أبداً خسارة ما نملك.. أبداً.
    Du hast was gegen meine Frau, wir zwei sehen uns nicht mehr, also soll ich mich zu meinem Besten scheiden lassen? Open Subtitles وليس علينا الخروج سوية مرة أخرى إذاً أنت تريد مني أن أتطلق أليس كذلك, من أجل مصلحتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus