"ومازلت" - Traduction Arabe en Allemand

    • immer noch
        
    • und trotzdem
        
    • noch immer
        
    • und ich
        
    In den 1980er Jahren habe ich gegen Atomwaffen demonstriert, und das tue ich immer noch. TED لقد قمت بالتظاهر ضد الأسلحة النووية في الثمانينات، ومازلت أواصل فعل هذا الشئ الآن.
    ist weil ich eine Millionen davon gekauft habe und mich immer noch verletze. TED انني اشتريت مليون واحد منها .. ومازلت اصاب بسببها
    Ich habe es zuerst mit 19 Jahren gesehen und mir sofort ein Poster davon gekauft, und ich habe dieses Poster immer noch. 30 Jahre später hängt es noch in meinem Haus. TED رأيتها لأول مره عندما كنت في التاسعة عشر وقمت بالخروج مباشرة وشراء ملصق لها ومازلت في الحقيقة أحتفظ بذاك الملصق.
    Aber es ist möglich, jemanden anzulügen und trotzdem sehr zu lieben. Open Subtitles ولكن من الممكن أن تكذب على شخص ومازلت تحبهم كثيرا.
    Es ist kaum zu glauben, dass jemand, der so hübsch ist wie Sie, zwölf Kinder kriegen kann und trotzdem noch so verführerisch ist. Open Subtitles من الصعب تصديق شخص جميل بشكل مدهش مثلك. . تستطيعى انجاب 12 طفل ومازلت جميلة كعادتك
    Mich interessierte nämlich noch immer die Frage, wie man Verbrennungspatienten am besten die Verbände abnimmt. TED ومازلت مهتماً بهذا السؤال حول هل يمكنك أخذ الضمادات من جروح المرضى.
    und ich befürchte wirklich, dass es ganz und gar unzureichend ist. TED ومازلت قلقا جدا من أن هذا لن يكون كافيا.
    Ich habe einen ganzen Roman über sie geschrieben, und ich weiß immer noch nicht, ob sie glücklich oder traurig ist. TED كتبت رواية كاملة عنها ومازلت لا أعلم ما إذا كانت سعيدة أم حزينة
    Ich war lediglich ein Kenner von Filmen, in denen Wüstenplaneten vorkamen, und ich bin es immer noch. TED لم أكن ذو خبرة في الافلام كنبتة صحراوية , ومازلت
    Ich bin 57 Jahre alt; habe den Scheck immer noch. TED وانا اليوم أبلغ من العمر 57 سنة ومازلت أحتفظ بذلك الشيك
    und ich schaffe es immer noch, mit meiner Mutter und meinem Vater in Kontakt zu bleiben, wenn auch nur unregelmäßig. TED ت. د. : ومازلت على اتصال بامي وابي، وإن كان نادرا.
    Ich habe immer noch diese Träume und ich glaube immer noch daran. Open Subtitles مازالت تلك الأحلام تراودني، دكتور ومازلت لا أستطيع منع نفسي من تصديقها
    Nach so langer Zeit habe ich immer noch denselben Job. Open Subtitles إننا نعيش هنا منذ زمن ومازلت أعمل في الوظيفة نفسها
    Nebenan sitzt sein Vater, ein "Ich bin mit 40 immer noch cool" -Kiffer. Open Subtitles وفي الغرفة الثانية تجد والده يقول أنا في سن ال40 ومازلت مدخن جيد
    Weißt du, dass ich mein Leben riskiert habe, um dich zu retten, und du zollst mir immer noch keinen Respekt. Open Subtitles انا احتجت لأب تعرف بأني خاطرت بحياتي محاولا انقاذك ومازلت لا تعطيني أي احترام
    Wenn ihr euer Gebot um 50 Millionen erhöht, macht ihr immer noch 800 Millionen Gewinn. Open Subtitles لديك من 40 الى 50 مليون دولار ومازلت تنتظر أكثر من 800 مليون دولار أرباح
    Wo du mich so gut kennst und trotzdem weggehst da muss mit mir was nicht stimmen. Open Subtitles لو أنك عرفتني جيداَ ومازلت تبتعدي فلابد من مشكلة بي
    Wie schaffst du es, Kuchen zu Mittag zu essen und trotzdem so hübsch in Form zu bleiben? Open Subtitles كيف تأكلين فطيرة على العشاء ومازلت تمتلكين الأطراف النحيلة مع كل المنحنيات في مكانها الصحيح ؟
    Ich werde die CIA vernichten... und trotzdem werde ich hier als Held heraus spazieren. Open Subtitles امن أجل القضاء على السي آي ايه ومازلت سأخرج من هنا كبطل
    Sie hat es mir so schön erzählt, ich glaub's noch immer. Open Subtitles لقد اخبرتنى عن موت اهلى بطريقة جملية لم تجعلنى اشعر بالحزن ومازلت اصدقها حتى الان
    Es ist Heiligabend und ich habe noch immer kein Geschenk für Dan. Open Subtitles انها ليلة رأس السنة ومازلت ابحث عن هدية لدان
    Hör zu, ich habe mein ganzes Leben hier verbracht und ich verlaufe mich noch immer in diesem Haus. Open Subtitles انظر، انا بخير، لقد عشت حياتي كلها هنا ومازلت اضيع في هذا المنزل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus