"ومثلما" - Traduction Arabe en Allemand

    • wie
        
    Und wie meine Eltern, nachdem sie im Ausland fertigstudiert hatten, gingen wir nach Hause. TED ومثلما فعل والدي عندما أنهيت دراستي في الخارج ، عدنا إلى وطننا الأم.
    Und genau wie der Mutterleib den Embryo, der in ihm wächst, komplett umgibt so nährt das Grundgerüst des Mitgefühls die gesamte Existenz. TED ومثلما الرحم يحمي الجنين الذي ينمو في داخلة، هذة المصفوفة من الرحمة الإلهية تغذي الوجود بأكمله.
    Er wuchs zu einem normalen Typen heran, wie sein Vater es wollte. Open Subtitles ومثلما ما أراد والده، كبر ليصبح رجل عادي، تعلمون، تعيس
    wie Sie sehen, habe ich immer noch die Karte von der Frau Anwältin,... und wenn ich mich recht erinnere, haben Sie vor 'ner Weile eine Polizeiwaffe wiedergefunden. Open Subtitles كما ترى مازلت أحتفِظ ببطاقة تلك المحاميّة ومثلما أذكر ، مسدس شرطيّ تم إسترجاعه منذ مدّة
    Renn nicht wegen einem dummen Skandal davon, wie ich es getan habe, wie es jeder in unserer Welt tut. Open Subtitles مثلما فعلت انا ومثلما تفعل بأي احدا من عالمنا
    Noch nie ist so etwas passiert und wie du sagtest, die Atmosphäre hier drin, ist wie auf Höhe des Meeresspiegel reguliert. Open Subtitles ولم يحدث شيء من هذا أبداً , ومثلما قلت الجو هنا منتظم تماماً كالمستوى القريب من سطح البحر
    Und wie sie bei unserem ersten zusammentreffen sagte, sie kann auf sich selbst aufpassen. Open Subtitles ومثلما قالت عندما تقابلنا للمرة الأولى بإمكانها الإعتناء بنفسها
    wie Sie wissen, müssen wir die Erde verlassen. Open Subtitles , ومثلما تعلمون ليس بمقدورنا البقاء على الأرض
    Und allein durch meine Willenskraft werde ich zum Funktionieren bringen, genau wie MacKenzie es mit Will machen wird... und genauso wie ich den Einwanderungsbericht zum Funktionieren gebracht habe. Open Subtitles وستنجح بسبب ثقتي المطلقة بإرادتي, مثل إرادة ماكنزي مع ويل ومثلما جعلت مشهد الهجرة ناجحًا.
    Ich schätze, ich bin einer deiner Misserfolge, wie dein erfolgloses Erschaffen von Hybriden oder die Ablehnung deiner Familie. Open Subtitles أظنني أحد إخفاقاتك كما أخفقت في صناعة الهجائن ومثلما أخزيت عائلتك
    So, wie Kinder viele Fragen stellen, stellte er auch viele Fragen. Open Subtitles ومثلما يسأل الأطفال العديد من الأسئلة هو أيضًا سأل العديد من الأسئلة
    - Ich bin mir dabei sicher. - Und ich bin mir genau so sicher wie du. Open Subtitles ـ أنا متأكد من هذا ـ ومثلما أنت متأكد، أنا كذلك متأكدة
    Da draußen gibt es eine Realität, und wie ich dir gesagt habe, gibt es einen erfahrenen Anwalt auf der anderen Seite, der unsere Fehler ausnutzen will. Open Subtitles هناك عالم حقيقي بالخارج ومثلما قلت لك هنالك محامي خبير في الطّرف الآخر يترقّب لإستغلال .أخطائنا
    wie bereits in früheren Jahresberichten des AIAD festgestellt, ist die Kommission den Empfehlungen, die das AIAD im Anschluss an seine Prüfung der Bearbeitung von Entschädigungsansprüchen abgegeben hat, nicht angemessen nachgekommen. UN 92 - ومثلما ورد في تقارير سابقة للمكتب، لم تتعامل اللجنة إيجابيا مع التوصيات الناتجة عن مراجعات لتجهيز المطالبات.
    Genauso wie das OnStar System in unseren Autos, geht ein rotes Licht an – aber es sagt nicht "Motor kontrollieren". TED ومثلما لدينانظام أنستار، في السيارات، يمكن للإشارة الحمراء أن تشتعل ، لن تقول لك طبعا "اختبر المحرك".
    So wie Jenners Entdeckung den Weg für weitere Impfungen freimachte, eröffnet unsere Entdeckung die Möglichkeit eines ganz neues Feldes: Präventive Psychopharmaka. TED ومثلما فتح اكتشاف جينر الباب لكل اللقاحات التي تلته، فإن الأدوية التي اكتشفناها فتحت إمكانية مجال جديد تمامًا: علم الأدوية النفسي الوقائي.
    Genau wie Sauerstoff die dunkelroten Photonen vorzieht, passen Kohlendioxid und andere Treibhausgase mit infraroten Photonen zusammen. TED ومثلما يفضّل غاز الأكسجين الفوتونات الحمراء الداكنة، فإنّ ثاني أكسيد الكربون وغازات الدفيئة الأخرى تفضّل الفوتونات تحت الحمراء.
    So wie Dädalos wegen seines Egos oft die Konsequenzen ignoriert hatte, mit denen jeder zu rechnen hatte, der den Naturgesetzen der Sterblichen trotzte, wurde auch Ikaros fortgerissen von seiner eigenen Hybris. TED ومثلما تجاهل دايدالوس مرات ومرات العواقب لتحديه قوانين الطبيعة عن البشر الفانين في سبيل خدمة غروره، إيكاروس إنجرف أيضًا بعيدًا بسبب عجرفته.
    wie eine einzelne Stimme verschiedene Töne und Timbre erzeugen kann, so erzeugen auch wir verschiedene akustische Variationen in einem Raum von acht Worten, die ich definiert habe. TED ومثلما صوت واحد قادر على إنتاج نغمات وأخبار مختلفة، في نفس الوقت ننتج اختلافات صوتية مختلفة ضمن ثماني كلمات قمت بتعريفها.
    Wenn das linksliberale Team verliert, so wie 2004, oder wie es fast im Jahr 2000 verlor - dann trösten wir uns. TED عندما يخفق الفريق الليبرالي , مثلما حدث في عام 2004 , ومثلما كاد أن يحدث في 2000 , نحن نريح أنفسنا .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus