Und mit der Zeit – eigentlich ziemlich schnell, in ein paar Stunden – können wir ein greifbares Produkt herstellen, das aus dem Gerät genommen und genutzt werden kann. | TED | ومع مرور الزمن وبسرعة في الحقيقة, خلال بضع ساعات يمكننا صنع منتج مادي جاهز لاخراجه من الماكينة و الاستخدام |
mit der Zeit verändert es sich. Es verändert sich, denn für die Menschen sind ihre Taten ganz natürlich. | TED | ومع مرور الزمن تتغير. تتغير لأن الناس يقومون بأشياء بطريقة طبيعية تماما. |
mit der Zeit beeinträchtigen diese gestörten Anpassungen die Fähigkeit des Körpers, mit den äußeren Kräften umzugehen. | TED | ومع مرور الوقت ستؤدي هذه العادات الخاطئة لإضعاف قدرة الجسم على التعامل مع القوى المختلفة التي توضع عليه. |
mit der Zeit und durch Wiederholung lösen wir nach w und diesen neuronalen Verbindungen auf. | TED | ومع مرور الوقت، ومع التكرار، نحل الw نقوم بالحل عن طريق تلك الوصلات العصبية. |
Also machte ich viele schmerzhafte Fehler und mit der Zeit änderte sich meine Einstellung gegenüber diesen Fehlern. | TED | ولقد وقعت في العديد من الأخطاء، ومع مرور الوقت، سلوكي تجاه هذه الأخطاء بدأ بالتغير |
Es ist einfach eine Flüssigkeit, und die entwickelt sich mit der Zeit zu dieser komplizierten Struktur. | TED | وهو مجرد سائل بسيط ومع مرور الزمن تطور الى بنية معقدة التركيب. |
Und mit der Zeit... wurde Ihre größte Freude zu Ihrer größten Scham. | Open Subtitles | ومع مرور الوقت، الشيئ الذي كان يفترض أن يكون أكثر شيئ مفرح بالنسبة لك أصبح عاركَ الأكبر |
mit der Zeit beginnen sie zusammenzulaufen, aber du wirst herausfinden, dass die echten Momente lebhaft sind. | Open Subtitles | ومع مرور الزمن اصبح كل شىء ممل لكنك ستقبلين على حياة مليئة بالأمل |
Bis das Opfer es geschnallt hat, ist er längst wieder zurück in seinem Provinznest, hat Zoff mit seiner Frau wegen der Summe, mit der wir die Karte belastet haben. | Open Subtitles | ومع مرور الوقت عندما يدرك الهدف يكون في جدال شرس مع زوجته على رسوم الفواتير القادمة بالآلاف له |
- Du hast eine. Und mit der Zeit fühlst du dich immer mehr als ein Teil von ihnen. | Open Subtitles | ومع مرور الوقت سوف تشعر أكثر وأكثر ارتباطا به ولهم. |
Ähnlich wie man, nur durch den Griff des Stocks, die sich verändernde Beschaffenheit des Bodens ertasten kann. Und mit der Zeit ergibt sich eine Vorstellung davon, wo man ist und worauf man zusteuert. | TED | وبالمثل، فقط عن طريق القبض على العصا يمكنك الشعور باختلاف البنية من تحتك ومع مرور الوقت يمكنك بناء مخطط لمكان وجودك و أين تتجه |
mit der Zeit verschwand die ganze politische und persönliche Angeberei, die mich überhaupt erst zum Militär geführt hatte, und das Marine Corps bedeutete für mich meine Freunde. | TED | ومع مرور الوقت، انحل كل التفاخر السياسي والشخصي والذي أتى بي الى الجيش، ولكن بالنسبة لي، أصبح سلاح مشاة البحرية مرادفاً لكلمة أصدقائي. |
mit der Zeit wurde Pandora immer besessener von der Büchse. | TED | ومع مرور الوقت، أصبحت (باندورا) مهووسة أكثر وأكثر بالصندوق. |
mit der Zeit vergessen Sie sie. | Open Subtitles | ومع مرور الوقت, سوف تنساها. |
Und mit der Zeit... wurde es einfacher. | Open Subtitles | ومع مرور الوقت، يخف الألم. |
Jedesmal, wenn ihr Ex-Freund zu den unmöglichsten Zeiten an den unmöglichsten Orten auftauchte, hatte er einen offenen Laptop bei sich. mit der Zeit bemerkte Carol, dass er in ihrem Auto einen GPS-Sender versteckt hatte. Daher rief sie mich an, um ihn auszuschalten. | TED | في كل مره يظهر لها صديقها السابق ، في أوقات وأماكن غير متوقعه ، كان يحمل معه جهاز محمول قيد التشغيل ، ومع مرور الوقت ، أدركت كارول بأن صديقها قد ثبت جهاز تتبع بنظام الـ GPS داخل سيارتها ، لذا إتصلت بي كي أقوم بتعطيل هذا الجهاز. |
Madison wurde zum Außenminister, sein Freund und Mentor Jefferson wurde Präsident, und mit der Zeit löschten sie die Föderalisten sogar komplett aus. | TED | وأصبح (ماديسون) وزيرًا للخارجية، وأصبح معلمه وصديقة (جفرسون) رئيسًا، وفي الواقع، ومع مرور الوقت، تمكّنا من وضع الفيدرالين بالكامل خارج اللعبة السياسية. |
Die Idee ist also: Wie integriert man diese Abläufe im Raum, über die Zeit, und mit den begrenzten vorhandenen Mitteln. | TED | لذا فالفكرة هي : كيفية دمج هذه التدفقات في الفضاء، ومع مرور الوقت ومع وسائل محدودة لديك. |