Das sticht also schon genug hervor, und davon wiederum dieser kleine Teil der Mediathek. | TED | فهو يتدلى كفاية الى الفضاء الخارجي, ومنه نشأ ذلك الحيز الصغير المسمى ميدياتيك. |
Wenn ich eine Arche bauen würde und dürfte nur einen Mann und eine Frau mitnehmen, dann würde ich immer ihn und dich nehmen. | Open Subtitles | اصغي، لو أني أبني سفينة وأخبروني أن بوسعي إصطحاب شخصان معي، زوج وزوجة سأخذكما أنتما الإثنان بدلًا منها ومنه بأي يوم |
Das ist, wo Joshua herabstieg, den Jordan überquerte und das Volk von Israel in das Land Kanaan führte, vor 3000 Jahren im letzten Teil der Reise, die in Afrika begann. | TED | من المكان الذي ينحدر منه يشوع ومنه عبر الى الاردن .. وقاد شعب اسرائيل الى ارض كنعان منذ 3000 عام في هذه المرحلة الاخيرة من الرحلة من افريقيا |
Wenn genug Sensoren aktiviert sind, schießen elektrische Signale in den Nerv zur Wirbelsäule und weiter zum Gehirn. | TED | فإن نُـشّـط عدد كافٍ من المستشعرات، فإنّ الإشارات الكهربائية تشق طريقها عبر العصب إلى العمود الفقري، ومنه إلى الدماغ، |
Der misst dynamisch die Durchblutung und damit den Energiefluss im Gehirn. | TED | لكي نستطيع قياس ديناميكية تدفق الدم ومنه نقيس كمية تدفق الطاقة في الدماغ |
Daraus entstanden prasselnder Staub und angstvolle Zeiten. Es war tiefer Winter... | Open Subtitles | ومنه كَانتْ طَقْطَقَة الغبارِ والوقتِ المفزعِ. |
Als ihr es beide im Auto geknutscht habt, muss er unglücklich gedreht worden sein, wobei der Zahnstocher durch die Darmwand und in die Lungen gedrückt hat. | Open Subtitles | لا بد من أنه التوى وسقط أثناء تبادلكما للقبَل في السيارة فاندفع العود عبر الجدار المعوي ومنه إلى الرئتين |
Wir graben einen Tunnel vom Keller des Ladens aus und kommen im Tresorraum raus. | Open Subtitles | سنحفر في النفق ومنه لأسفل مطعم الدجاج , ثم سنصل للخزينة |
Der Drache fliegt unter der Brücke durch, macht ein Looping und landet... | Open Subtitles | التنين يحلّق تحت الجسر، ومنه إلى الرواق، وفجأة، |
Es kam ins Land, ging in die neutrale Zone und ist dann verschwunden. | Open Subtitles | ،لقد وصل إلى الريف "ومنه إلى "النطاق الحيادي لكن بعدها اختفى فحسب |
Ich bin unter der Black Train Bridge durch und die kleine Straße hochgefahren. | Open Subtitles | مضيتَ أسفل جسر القطار الأسود ومنه لأعلى الطريق الصغير. |
Das wird ein schöner Tag, eine schöne Woche, ein schönes Jahr und ein schönes Leben. | Open Subtitles | لسـوف نحظى بيوم جـيد مما سيؤدي لأسـبوع جيد مما سيؤدي لـسنة جيدة ومنه إلى حــياة جيدة |
mit ernsthafter Besorgnis feststellend, dass sich Gewalt, einschließlich des sexuellen Missbrauchs und der sexuellen und sonstigen Gewalt gegen Frauen, Mädchen und Jungen, in vielen Notsituationen nach wie vor gezielt gegen die Zivilbevölkerung richtet, | UN | وإذ تلاحظ بقلق بالغ أن العنف، ومنه الاعتداء الجنسي والعنف الجنسي وغيره من أنواع العنف الذي يرتكب ضد النساء والفتيات والفتيان، لا يزال في كثير من حالات الطوارئ موجها بصورة متعمدة ضد السكان المدنيين، |
in Bekräftigung des Rechts der Binnenländer auf Zugang zum und vom Meer sowie der Freiheit des Transits durch das Hoheitsgebiet der Transitländer mit allen Verkehrsmitteln gemäß den anwendbaren Regeln des Völkerrechts, | UN | وإذ نؤكد من جديد حق البلدان غير الساحلية في أن يكون لها منفذ إلى البحر ومنه وحرية النقل العابر عبر أراضي بلدان المرور العابر بجميع وسائط النقل، وفقا لقواعد القانون الدولي السارية، |
Immer dann, wenn ein großes Schiff auslief, luden sie irgendeinen Würdenträger aus London ein, der mit dem Zug kam, um eine Rede zu halten, eine Flasche Champagner über den Bug zu brechen und es die Helling hinunter in den Fluss und hinaus auf See zu befördern. | TED | حسنا كلما دشنوا سفينة كبيرة، كانوا يستدعون بعض الأعيان من لندن على متن القطار ليلقوا كلمة، ثم يكسرون زجاج الشمبانيا رميا بالأسهم، ثم ينزلون السفينة من على المزلقان إلى النهر ومنه إلى عرض البحر. |
und ich bin ziemlich stolz darauf sagen zu können, dass dieser in der Nähe von London gefunden wurde und das London vor 55 Millionen Jahren Jahren voll von Mangrovenpflanzen war. | TED | هذه وأفتخر أن أقول وجدت في مكان بالقرب من لندن .. ومنه فإنه منذ 55 مليون سنة كانت لندن مليئة بنخل " المنجاروف " |
und Nike weiß, wie man damit Laufgeschwindigkeit und zurückgelegte Distanz berechnet. | TED | ومنه تقوم شركة " نايك " بتحصيل معلومات وتيرة السير .. والمسافة والسرعة |
So kam Fayed bis in den Keller und von da aus in die Abwasserkanäle. | Open Subtitles | من هناك قد يتمكن (فايد) من الوصول إلى السرداب ومنه إلى بالوعات المجارى |
Ich versuchte zu kommunizieren, die Leute kommunizieren so und ich dachte... | Open Subtitles | هكذا يتواصلون فيما بينهم، ومنه فقد فكّرت فـ... |
- und die 110 dann zur Zehn. | Open Subtitles | أجل, من طريق "2" إلى "5" إلى "110" ومنه إلى "10" |