"ونتوقف" - Traduction Arabe en Allemand

    • und
        
    Wir könnten erst nach Providence fahren und nach New Haven auf dem Rückweg. Open Subtitles ثم نذهب الى نيوهيفين في طريق العوده. ونتوقف
    Vielleicht sollte ich einfach drauf scheißen und nicht nach Antworten suchen, die wir nie kriegen werden. Open Subtitles وربما من الأفضل أن نقول تباً لها ونتوقف عن البحث عن الأجوبة و التي لن نجدها
    Sagen Sie mir, wieso Sie wirklich hier sind, wer Sie geschickt hat und wir hören auf. Open Subtitles أخبرني لماذا أنت هنا حقيقة فنتركك ونتوقف
    Wenn wir verheiratet sind, wird das nicht nur streiten und kein Sex? Open Subtitles عندما نتزوج لن نتكون حياتنا مشاجرات كثيرة ونتوقف عن ممارسة الجنس ؟ ماذا ؟
    Wir reden nicht darüber, und denken nicht darüber nach. Open Subtitles ولا نتحدث عنه ثانية ونتوقف عن التفكير فيه
    Wir müssen uns verbünden, statt uns auf die Unterschiede zu konzentrieren... schon gar nicht auf diese kindische und altmodische Weise. Open Subtitles يجب ان نتحد ونتوقف عن التركيز في اختلافاتنا خصوصا الاساليب العتيقة والغير ناضجة
    Nein, wir fahren so weit wir kommen und übernachten dann in einer Pension. Open Subtitles سنقود بقدر ما نستطيع ونتوقف في حانة بالليل
    Wir müssen aufwachen und nicht so tun, als sei dies nicht Murderville, sonst enden wir alle wie Jake. Open Subtitles إنلمنفيق.. ونتوقف عن التظاهر أن هذه ليست مدينة القتل،
    Wir tun alles, was zum Erfolg führt. Aber dann, wenn wir dort angelangt sind, glauben wir, dass wir es geschafft haben. Wir lehnen uns zufrieden zurück und hören einfach auf, all das zu tun, was uns erfolgreich gemacht hat. TED لذلك فإننا نبذل كل ما بوسعنا لنصل الى النجاح و عندما نصل، نعتقد اننا قد حققنا النجاح فنجلس ساكنين ونتوقف عن عمل كل الاشيائ التى ادت الى نجاحنا
    Vielleicht, wenn wir alle eine Woche lang nichts mehr täten und sagen würden: Open Subtitles لَرُبَّمَا إذا كلنا إجتمعنَا... ... ليومِواحدأَو لإسبوعِواحد ... ونتوقف ..
    Menschen sterben zunehmend an Organversagen, bei dem die Atmung, das Herz, die Nieren, irgendein Organ seinen Geist aufgibt. Damit kommt man auf die Notfallstation, wo nach einer Weile jemand sagt: "Stopp, das reicht", und wir hören auf. TED ما نموت منه هو فشل عضوي متزايد، مع تنفسك، قلبي، كلوي، أي من الأعضاء يحتمل الكثير من الأعباء. كل من هذه ستكون كبطاقة دخول لمشفى العناية بالحالات الخطرة، في النهاية لذلك، أو خلال أي نقطة خلال ذلك، شخص ما يقول، هذا كافي، ونتوقف.
    Wir bestellten die gleichen Kataloge und wanderten in unserer Vorstellung mit den Mädchen über staubige Pässe, blieben immer mal wieder stehen, um ihnen mit ihren Rücksäcken zu helfen, legten unsere Hände auf ihre warmen, feuchten Schultern und sahen verträumt in die exotischen Sonnenuntergänge. Open Subtitles نحن نطلب المجلات نفسها... ... ونقلب الصفحات نتماشى في التمريرات مع الفتيات... ... ونتوقف بين الحين والاخر لنساهدهم في حقائبهم
    und am atlantischen Nabel legen wir eine Pause ein. Open Subtitles ونتوقف عند سرة "الأطلنطي"
    (Gelächter) und wir hören nicht mehr zu. TED (ضحك ) ونتوقف عن الاستماع .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus