und wir im Westen konnten nicht verstehen, wie irgendjemand so etwas tun könnte, und wie sehr das die Redefreiheit einschränken würde. | TED | ونحن في الغرب لا يمكننا فهم لماذا يقوم شخص ما بعمل ذلك, كم سوف يكون ذلك مقيد لحرية التعبير |
Und dann gibt es eine Menge Probleme, die mit der Fleischproduktion zusammenhängen und wir stehen ihnen immer häufiger gegenüber. | TED | ولكن هناك الكثير من المشكلات. وهذا كله ينتج من منتجات اللحوم، ونحن في أغلب الأحيان نواجه ذلك. |
Wir sind in 4 verschiedenen Lieferwagen verteilt. | Open Subtitles | ونحن في أربعة شاحنات مختلفة للتوصيل |
und wir sind in Holland, nicht in Spanien. | Open Subtitles | ونحن في هولندا ليست اسبانيا, انه يقودنا الى... |
Wir sind auf dem Weg dorthin. Jack, in der Stadt herrscht noch immer Kriegsrecht. | Open Subtitles | وقد وضعته في صندوق ودائع بأحد البنوك، ونحن في الطريق للإتيان به الان |
wir werden näher beieinander leben müssen. | TED | ونحن في طريقنا للعيش أقرب إلى بعضها البعض. |
40 Jahre danach, wir sind im Jahr 1917, tritt der Zylinder in eine andere Welt ein. | TED | بعد 40 سنة ونحن في سنة 1917، والأسطوانة تدخل عالما مختلفا. |
- In Ordnung. - Wir fahren hin! | Open Subtitles | حسنا، سنكون هناك، بالتأكيد ونحن في الطريق |
Auf zum U-Boot. Wir reden auf dem Weg nach oben darüber. | Open Subtitles | لنذهب الى الغواصة وسنبحث الأمر ونحن في طريقنا الى الأعلى |
Aber eigentlich wollen wir einfach dazu beitragen, die Welt zu einem besseren Ort zu machen und deswegen ist eine Sache, der wir uns widmen, die Goolge Stiftung, und wir sind mitten drin diese aufzubauen. | TED | لكن جزئياً، يجب أن نجعل العالم مكاناً أفضل، ولذا فهناك شئ سنشرع فيه وهو مؤسسة قوقل، ونحن في عملية تأسيسها. |
und wir tragen auch unseren Teil in Schottland bei, eine fairere und glücklichere Welt zu kreieren. | TED | ونحن في أسكتلندا سنؤدي دورنا كذلك في بناء عالم أكثر سعادةً وعدلا |
Wir brauchen mehr Wissenschaft und nicht weniger. und wir brauchen gute Wissenschaft. | TED | نحن بحاجة إلى المزيد من العلم وليس أقل. ونحن في حاجة إلى علم سليم. |
Also, komm! Du schwebst in den Wolken, und wir sind in einem Keller! | Open Subtitles | أنت في الغيوم، ونحن في سرداب |
Wir sind in der Sturmwolke, Nino. | Open Subtitles | متأخر جدا. نينو، ونحن في. |
Ich wurde gerade angerufen. Wir sind in Bereitschaft. | Open Subtitles | -أعرف، لقد جاءني اتصال للتو ونحن في وضع التأهب . |
und wir sind auf unserem Weg dorthin zurück. | Open Subtitles | نادي الغناء كان يحكم المكان ونحن في طريقنا للعودة |
Wir sind auf dem Weg zu Distrikt 13. - 13? | Open Subtitles | ونحن في طريقنا للمقاطعه الــ 13 الان الــ 13 |
- Wir sind auf dem Weg zum Tatort. | Open Subtitles | ونحن في طريقنا الى مكان الحادث. |
wir werden mehr Nahrungsmittel in unserer Nähe anbauen müssen. | TED | ونحن في طريقنا لزراعة المزيد من الغذاء أقرب إلى المكان الذي نعيش فيه. |
wir werden uns den mittelozeanischen Rücken ansehen, ein 64.000 Kilometer langer Gebirgszug. | TED | ونحن في طريقنا للبحث في منتصف أوج المحيطات ، على بعد 40 ألف ميل من سلسلة جبلية. |
Weil die ganze Schule hingeht. und wir sind im ersten Jahrgang. | Open Subtitles | لأن جميع من في المدرسة سوف يكونون هنا, ونحن في سنتنا الأولى |
Jetzt kennen wir den Sachbearbeiter nicht. wir sind im Knast. | Open Subtitles | ولكن الآن، لا نعرف المسؤول عن الملف، ونحن في السجن. |
- Wir trinken nicht im Dienst. - OK. Fein. | Open Subtitles | نحن لا نشرب ونحن في مهمة حسنا ، هذا جيد |