"ونستطيع" - Traduction Arabe en Allemand

    • und wir
        
    • wir können
        
    • können wir
        
    Sie kämpfen diesen Krieg von hier aus, und wir können das auch. Open Subtitles فهم يخوضون هذه الحرب من هنا, ونستطيع عمل ذلك نحن أيضاً
    wir können uns an die Vergangenheit erinnern und wir können über die Zukunft nachdenken und wir können uns vorstellen, wie es ist, eine andere Person an einem anderen Ort zu sein. TED فنحن نستطيع ان نتذكر الماضي وان نفكر حيال المستقبل ونستطيع ان نتخيل انفسنا في مواقع اشخاص آخرين
    und wir können durch Zusammenarbeit die Todeszonen im Golf von Mexiko auflösen. TED ونستطيع العمل معًا لتحقيق ذلك. حتى يأتي اليوم الذي لا توجد فيه مناطق ميتة في الخليج المكسيكي.
    wir können diese Aufgabe nur dann wirksam erfüllen, wenn wir zusammenarbeiten. UN ونستطيع أن نؤدي هذه المهمة بفعالية فقط بالعمل معا.
    Daraus können wir lernen und interessantere sowie inspirierendere architektonische Umgebungen schaffen. TED ونستطيع أن نتعلم من ذلك وخلق بيئات معمارية أكثر إثارة للاهتمام وأكثر إلهاماً
    Daraus würde nie Abfall. Wenn Motoren wiederaufbereitbar wären, und wir alle Komponenten zurückgewinnen könnten und der Energiebedarf erheblich gesenkt würde? TED ماذا لو كانت المحركات يمكن إعادة تصنيعها، ونستطيع استرجاع المكونات وبذلك نقلل بشكل كبير من طلبات الطاقة.
    Wir erkennen nicht immer, dass wir die Autoren sind und wir sie auch ändern können. TED ولكننا دائماً لا ندرك اننا نحن المؤلفون لقصصنا ونستطيع أن نغير الطريقة التي نخبرها بها.
    und wir können das mit Mikro-Controller kontrollieren und erstellen eine voll volumetrischen, dreidimensionalen Anzeige mit nur 256 LEDs. TED ونستطيع التحكم بذلك عن طريق المعالجات ونحصل على شاشة عرض حجمية ثلاثية الأبعاد بـ 256 صمام فقط
    Diese Bilder nutzen wir um zu analysieren, wieviel Kohlenstoff, wie der Wald sich entwickelt. und wir können jeden einzelnen Baum überwachen, durch die Satellitenbilder. TED تلك الصور نستخدمها لتحليل كمية الكربون، وكيف تنمو الغابة، ونستطيع أن نرصد كل شجرة بإستخدام صور القمر الصناعي تلك من خلال تعاوننا،
    und wir könnten weiter Land für Land wachsen. TED ونستطيع أن نواصل التنامي، دولة واحدة في كل مرة.
    Schaut, wenn wir all diese Dinge tun, und wir können das, es ist so erreichbar. Man kann sich kümmern und wirtschaftlich sein. TED الآن، أنظروا، إذا فعلنا كل هذه الأشياء، ونستطيع ذلك، إنها قابلة للتحقيق. يمكن أن تهتم وأن تربح.
    Und die Todeszonen werden sich ausbreiten, und sie werden anfangen, zusammenzuwachsen. und wir können uns das etwa so vorstellen, dass die weltweiten Küstengebiete der Ozeane zu Todeszonen werden. TED ومركز المشكلة سوف يكبر ويكبر وسوف يبدأون الدمج ونستطيع تخيل شيء مثل مناطق الموت في العالم , المحيط الساحلي
    und wir können alles Mögliche tun, um die Situation zu beheben, aber im Endeffekt ist das Problem, das wir lösen müssen, wir selbst. TED ونستطيع أن نعمل جميع الأشياء لاصلاحها ولكن في التحليل الأخير الاشياء التي نحتاج لاصلاحها حقا هي انفسنا
    wenn ein Wunder geschähe... und wir noch einmal von vorne anfangen könnten? Open Subtitles ونستطيع أن نخرج من هنا غداً صباحاً ونبدأ من جديد على نظافة
    Füge das Dreieck für mich zusammen, und wir ändern sein Los. Open Subtitles أريني كيف أكمل المثلث ونستطيع أن نغير مصيره.
    Und er kann uns verantwortlich machen. und wir können das den ganzen Sommer fortsetzen. Open Subtitles وهو بامكانه ان يلومنا ونستطيع ان نعيش على هذا المنوال طول الصيف
    Das können wir, mit einigen der bereits existierenden Systeme. TED ونستطيع هذا باستخدام الأنظمة الموجودة بالفعل هنا.
    Das können wir auch in diesem nächsten Bild sehr klar sehen. TED ونستطيع أن نرى ذلك بوضوح شديد في اللوحة التالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus