Er versprach, uns zu helfen, nach Amerika zu kommen, und dass die zwei Millionen Dollar auf uns warten würden, wenn wir ankommen. | Open Subtitles | إنّه لا يرغب بالمزيد من القتل ووعد بأن يساعد في إيصالنا إلى (أمريكا) -وأنّ مليونا دولار ستكون بإنتظارنا عندما نصل |
Hani Jibril hat ihn darauf bereits am Anfang des Jahres angesprochen und er versprach, dass er auf die Zustimmung innerhalb des Königreichs drängen würde. | Open Subtitles | الآن ,لقد سبق و تواجه مع هاني جبريل حول هذا الموضوع في وقت سابق من هذا العام ووعد ها من أجل اعطاء حق الاقتراع داخل المملكة |
Auf seiner Pressekonferenz nach der Wahl bekräftigte Rohani sein Versprechen, die Beziehungen des Irans gegenüber der Welt neu zu justieren. Er versprach größere Offenheit und die Wiederherstellung des iranischen Ansehens in der Welt, wobei er größere Transparenz in nuklearen Fragen anbot, um das internationale Vertrauen wieder aufzubauen. | News-Commentary | وفي مؤتمر صحفي عقده في أعقاب الانتخابات، أكد روحاني على وعده بإعادة تقويم علاقات إيران بالعالم. ووعد بقدر أعظم من الانفتاح وإصلاح مكانة البلاد على المستوى الدولي، وعرض المزيد من الشفافية في ما يتصل بالبرنامج النووي من أجل استعادة ثقة المجتمع الدولي. |
Ich bin nicht derjenige, der seine Frau mit seiner Angestellten betrogen hat und Versprechen gegeben hat, die er niemals einzuhalten gedachte. | Open Subtitles | لست أنا الذي خُنت زوجتي مع موظفتي ووعد بأنه لم يكن لديه نية في البقاء مع زوجته |
Einer von der schwarzen Liste im Gegenzug für Ihr Versprechen, dass Sie ihr einen Vertrauensbonus geben. | Open Subtitles | إسم من القائمة السوداء مقابل كلمة ووعد منك بأنك ستُعطيها فائدة من كل شك |
Die Gegenwart umfasst die Vergangenheit und ein Versprechen für die Zukunft. | TED | يغليف الحاضر الماضي ووعد في المستقبل. |
Aber er versprach, es zu löschen. | Open Subtitles | ووعد لي عنيدا ومحو ذلك. |
Und was ein Mann dem Jungen versprach. | Open Subtitles | ووعد الرجل لهذا الولد |
Er versprach kein Leid zuzufügen. | Open Subtitles | ووعد بأنه لن يؤذيني |
Er ging nach New York und versprach sich fernzuhalten, damit Arnold Trudys Vater sein konnte. | Open Subtitles | لذا ذهب إلى "نيويورك"، ووعد أنه سيظل بعيدًا ويدع (آرنولد) يصبح والد (ترودي). |
Im Januar 2000 gab der neue Präsident Putin im russischen Fernsehen eine Reihe überzeugender Interviews, wo er den Rechtsstaat pries und versprach, nach seiner zweiten Amtszeit oder ohne die Unterstützung der Öffentlichkeit keinen Tag länger im Amt zu bleiben. Dies seien die “Spielregeln der Demokratie”, sagte er. | News-Commentary | في يناير/كانون الثاني 2000، أجرى الرئيس المبتدئ بوتن سلسلة من المقابلات المقنعة مع شبكات التلفزيون الروسية، فأشاد بسيادة القانون ووعد بعدم البقاء في المنصب ليوم واحد بعد فترتي ولاية طبقاً للدستور، أو إذا خسر التأييد الشعبي له. هذه هي "قواعد اللعبة، قواعد الديمقراطية"، على حد تعبيره آنذاك. |
Honecker sieht in dieser Entwicklung eine Wende der Ost-West-Beziehungen und versprach jedem Einreisenden... eine Wende der Ost-West-Beziehungen und versprach jedem Einreisenden... ein Begrüßungsgeld von 200 Mark. | Open Subtitles | في هذا السياق ...يرى هونيكر تغييراً في العلاقات الشرقية-الغربية ...ووعد كل من يدخل البلاد تغييراً في العلاقات الشرقية-الغربية ...ووعد كل من يدخل البلاد |
Honecker sieht in dieser Entwicklung eine Wende der Ost-West-Beziehungen und versprach jedem Einreisenden... eine Wende der Ost-West-Beziehungen und versprach jedem Einreisenden... ein Begrüßungsgeld von 200 Mark. | Open Subtitles | في هذا السياق ...يرى هونيكر تغييراً في العلاقات الشرقية-الغربية ...ووعد كل من يدخل البلاد تغييراً في العلاقات الشرقية-الغربية ...ووعد كل من يدخل البلاد |
Und er versprach, dass er es würde. | Open Subtitles | ووعد بذلك |
Er trat mit einer mutigen wirtschaftspolitischen Reformagenda an und versprach Japans globalen Einfluss zu stärken. Doch nach zwei Jahrzehnten unter der Führung politischer Entscheidungsträger, die – mit Ausnahme von Junichiro Koizumi – wenig versprachen und noch weniger erreichten, hatten die japanischen Wähler wenig Grund zu glauben, dass Abe seinen Zusagen nachkommen würde. | News-Commentary | بالطبع فإن آبي لم يواجه سقف التوقعات المرتفعه جدا كتلك التي واجهها ساركوزي او الرئيس الامريكي باراك اوباما وهذا ليس عائد لكون حملة آبي الانتخابيه لسنة 2012 افتقدت الطموح فلقد اطلق اجندة اصلاح اقتصاديه ووعد بتعزيز النفوذ الدولي لليابان ولكن بعد عقدين من القادة –باستثناء جونشيرو كويزومي – الذين وعدوا بالقليل وحققوا ما هو اقل فإن اليابانيين لم يتوقعوا ان آبي سوف يتابع تطبيق تعهداته . |
Gehen Sie zur Seite und Versprechen Sie mir, mir nicht weh zu tun! | Open Subtitles | عاد لتوه بعيدا ووعد مني أنت لن يؤذيني. |
Zum Beispiel für plastische Chirurgie, der sogenannten "Hymenalrekonstruktion", Blutfläschchen, die nach dem Sex auf die Laken verschüttet werden oder online gekaufte Jungfernhäutchen-Fakes, komplett mit Theaterblut und dem Versprechen "dein tiefes, dunkles Geheimnis wegzuküssen". | TED | قد تكون عملية تجميل جراحية. أو ما يعرف بإعادة العذرية، قنينة دم مسكوبة على الشراشف عِقب الممارسة الجنسية أو غشاء بكارة اصطناعي يشترى عبر الإنترنت، مصحوبًا بنزيف دموي ووعد باختفاء سرك الأسود العميق للأبد. |
Und ein Versprechen, dich diesmal nicht im Stich zu lassen. | Open Subtitles | ووعد بعدم تجاهلك هذه المرة |
Du würdest eine einflussreiche Position innehaben, in der Befehlsreihe als Zweiter hinter mir. Und das Versprechen, dass du dabei bist, wenn Spartacus ins Gras beißt. | Open Subtitles | سوف تكون تحت قيادتي، ووعد مني بأن تكون حاضراً موت (سبارتاكوس) |