"ويبقى" - Traduction Arabe en Allemand

    • bleiben
        
    • und bleibt
        
    • sich die
        
    • behaltet den
        
    • Einspruch erheben
        
    Einer von uns muss wohl hier oben stehen bleiben, mit dem Überwachungsequipment. Open Subtitles أحدنا سيتوجب عليه ان يكون فى الأعلى ويبقى مع معدات المراقبة
    Dunkle Energie scheint etwa 68 % des Universums auszumachen; Dunkle Materie etwa 27 % und 5 % bleiben für uns und alles, was wir sehen können. TED يبدو أن الطاقة المظلمة تشكل ما يقارب 68% من الكون والمادة المظلمة ما يقارب 27% ، ويبقى فقط 5% لنا ولكل شيء آخر نراه.
    Laszlo darf nicht nach Amerika. Er muss hier bleiben! Open Subtitles يجب ألا يغادر إلى أمريكا، ويبقى في الدار البيضاء.
    Claude tötet die Raphas und bleibt mit Esther in ihrem Haus. Open Subtitles كلود يقتل الرافا ويبقى مع ايستر في المنزل.
    Von der Technik habe ich keine Ahnung, aber es ist doppelte Höhe, dünn und bleibt heiß. Open Subtitles لا أفهم التكنولوجيا لكن أساساً أنه ضعف الأرتفاع ، أرفع ويبقى ساخناً
    Und trotzdem, manchmal, wenn der Wind lau weht oder die Grillen zirpen träume ich von einer Liebe, vor der sich die Zeit beugt. Open Subtitles ولكن أحياناً , عندما تهب نسمة دافئة أو يغني الزيز أحلم بحب يضعف القدر أمامه ويبقى صامداً
    Ihr behaltet den Drachen. Open Subtitles ويبقى التنين لكم
    Gegen die Entscheidung des Präsidenten kann jeder Vertreter Einspruch erheben. Der Einspruch wird sofort zur Abstimmung gestellt; falls nicht die Mehrheit der anwesenden und abstimmenden Vertreter die Entscheidung des Präsidenten aufhebt, bleibt sie bestehen. UN وللممثل أن يطعن في قرار الرئيس، فيطرح الطعن للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تنقضه أغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين.
    Einmal zum Friseur gehen, schneiden, wie es dir gefällt, und den Rest deines Lebens bleiben sie so. Open Subtitles تقومين بقصّ شعرك بالطريقة التي تحبّينها ويبقى على حاله للأبد..
    Vielleicht sollten Sie auch offen bleiben. Open Subtitles لربّما أنت يمكن أن تحاول ويبقى مفتوحا، أيضا.
    Als wir auf dem College waren, hatten wir so ein Trinkspiel und die Drogen sammeln sich im Lösungsmittel und zurück bleiben lediglich Proteine und biologisches Material. Open Subtitles ونقوم بجمع العقاقير ونذيبها بورق القصدير ويبقى البروتين والمواد الحيوية الأخري في الدواء
    Wir rufen deinen Vater an, bleiben in einem Hotel... Wo ist dein Handy? Open Subtitles سوف نتصل بوالدك ربما يأتي على الخط البري الرئيسي ويبقى
    Weil Hummer mehr als 100 Jahre alt werden... blaues Blut haben wie Aristokraten... und ihr ganzes Leben lang fruchtbar bleiben. Open Subtitles ـ لأن السلطعون يعيش أكثر من 100 عام دمه أزرق مثل الإرستقراطي، ويبقى خصباً طوال حياته.
    Er war und wird für immer mein Seelengefährte bleiben. Open Subtitles وكان ويبقى دائمًا توأم روحي لذا أتكلم بكل ثقة
    Flüchtlinge bleiben eine lange Zeit. TED ويبقى اللاجئون هناك وقتًا طويلًا.
    Nein, ein echter Mann sagt die Wahrheit und bleibt stark, egal was kommt. Open Subtitles لا، الرجل الحقيقي هو من يظهر ،ويتفوّه بالحقيقة ويبقى قوياً ولا يهم ما بعد ذلك
    Eisenbahngelder veruntreut zu haben, also ist er... nicht nur kein Krimineller, sondern ist auch dem Vorstand von Credit Mobilier wiederbeigetreten, und bleibt auch Hauptaktionär. Open Subtitles لإختلاسه أموال ،"السكك الحديدية". لذلك هو ليس بريء فقط لقد إلتحق بمجلس إدارة "كريديت موبيلينير"، ويبقى أكبر مساهم فيها.
    Spoileralarm, er steigt in die Linie A und bleibt die ganze Nacht. Open Subtitles تحذير سأحكى ما حدث لقد ركب قطار A ويبقى فيه طوال اليل
    Bis die Batterie erschöpft ist und sich die Widerhaken zurückziehen,... legt es sich auf die Lauer, wartet auf den nächsten lebenden Wirt, um sich anzudocken. Open Subtitles حتى يتم تفريغ البطارية, فينسحب العمود ويبقى ساكنا ينتظر اقرب مخلوق حي دافئ
    Mit dem Staatsfeind Nummer eins auf der Flucht, stellt sich die Frage, wer regiert bloß die Unterwelt von Gotham? Open Subtitles مع عدو الشعب رقم واحد على اللام، ويبقى السؤال، فقط الذي يشغل الرذيلة جوثام؟
    Ihr behaltet den Drachen. Open Subtitles ويبقى التنين لكم
    Während der Beratung einer Angelegenheit kann ein Vertreter einen Antrag zur Geschäftsordnung stellen; der Präsident entscheidet über den Antrag sofort nach Maßgabe der Geschäftsordnung. Gegen die Entscheidung des Präsidenten kann jeder Vertreter Einspruch erheben. Der Einspruch wird sofort zur Abstimmung gestellt; falls nicht die Mehrheit der anwesenden und abstimmenden Mitglieder die Entscheidung des Präsidenten aufhebt, bleibt sie bestehen. UN لأي ممثل أن يُثير نقطة نظام أثناء مناقشة أية مسألة، ويبت الرئيس في نقطة النظام هذه فورا، وفقا لأحكام النظام الداخلي، وللممثل أن يطعن في قرار الرئيس، فيُطرح الطعن للتصويت فورا؛ ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تُبطله أغلبية الأعضاء الحاضرين المصوتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus