| Die Förderung der Geschlechtergleichheit muss Teil des Mandats aller Institutionen der Vereinten Nationen bleiben. | UN | ويجب أن يظل تعزيز المساواة بين الجنسين ولاية منوطة بجميع كيانات الأمم المتحدة. |
| Und die Steckdose muss intelligent genug sein, um es zu tun. | TED | ويجب أن يكون مقبس الكهرباء ذكياً بما يكفي لفعل ذلك. |
| Die Hauptversammlung beginnt morgen Vormittag um elf. Da muss ich da sein. | Open Subtitles | الإجتماع سوف يبدأ فى الحادية عشر غدا ويجب أن أكون هناك |
| Die Leitung des Programms und die Entscheidungsfindung müssen in den Händen nationaler Interessenträger liegen. | UN | ويجب أن تكون القيادة وصنع القرارات بشأن البرنامج في أيدي أصحاب المصلحة الوطنيين. |
| Das Syndikat hat es auf Banken im ganzen Staat. Wir müssen es finden. | Open Subtitles | إنهم يضعونها فى بنوك فى كل الولايات ويجب أن نجدها ونستولى عليها |
| Die anderen löschen das geistige Leben aus und sollten nach außen zeigen. | Open Subtitles | هؤلاء على التوالى لخمد الحياه الروحيه ويجب أن يشعوا من الخارج |
| Im 21. Jahrhundert verändert sich alles Und du musst bereit sein. | Open Subtitles | كل شئ سيتغير في القرن الـ21 ويجب أن تكونوا مستعدين |
| Es muss nur so 'n paar vage Spuren geben... also 'n Reifenabdruck oder 'n Fußabdruck. | Open Subtitles | ويجب أن يكون هناك دليل حسي مجهول مثلا آثار إطار سيارة أو أثر لقدم |
| Das Ganze muss in den nächsten 24 bis 48 Stunden einsatzbereit sein. | Open Subtitles | ويجب أن نكون جاهزين للعمل خلال الـ24 إلى 48 ساعة القادمة |
| Er muss wissen, gegen wen er aussagt und auch, was du damit zu tun hast. | Open Subtitles | جيريمي يحق له أن يعرف من سيشهد ضده ويجب أن يعرف دورك في الأمر |
| Da sind Schulferien, und ich muss mich um die Jungs kümmern. | Open Subtitles | هذا لن ينفع، إنّها أجازة الربيع ويجب أن أعتني بالولدين. |
| Ich sehe, es gibt keinen Ausweg, und ich muss die Wahrheit sagen. | Open Subtitles | يمكنني أن أرى أنه لا يوجد مهرب, ويجب أن أخبرك بالحقيقة |
| Ich bin angeschossen. Ich muss zu einem Arzt und wir müssen die Kavallerie rufen. | Open Subtitles | لقد أصبتُ بعيار ناري، يجب أن اذهب لزيارة طبيب، ويجب أن نتصل بالفرسان. |
| Sie müssen sie zu den Mündern bewegen, ohne sie anzufassen. - Konzentration. | Open Subtitles | ويجب أن تتحرك للأعلى حتى تصل الى الفم بدون إستخدام اليدين |
| Niemand will das tun, doch die unumgängliche Tatsache ist die, dass jeden Tag, den wir warten, zehn weitere Menschen geopfert werden müssen. | Open Subtitles | لا أحد يريد فعل هذا ولكن الحقيقة ،التي لا مفر منها أن كل يوم نتأخر، ويجب أن نُضحي .بعشرة أشخاص |
| Und dabei müssen wir es belassen, damit sonst niemand verletzt wird. | Open Subtitles | ويجب أن نُحافظ على هذا كي لا يتأذى شخص أخر. |
| Sie müssen erkennen, dass die Schotten mit großem Widerwillen ihren Krieg führen. | Open Subtitles | ويجب أن يدركوا أن الاسكتلندين شنو حرب عليهم مع أعظم تردد |
| Wir geben noch nicht auf und Sie sollten es auch nicht. | Open Subtitles | نحن لم نستسلم بعد ويجب أن لا تفعل أنت أيضا |
| Und du musst meine Gedanken lesen. Also stehst du unter gewaltigem Druck, weil ich dir keine Anweisung gebe, und doch musst du meine Gedanken lesen. | TED | ويجب أن تخمن ما بذهنى. لذا فأنت تحت ضغط رهيب لأننى لا اعطيك التوجيهات ومع ذلك، يجب أن تخمن ما بذهنى |
| Und du solltest mit mir hineingeraten wollen, aber das tust du nicht. | Open Subtitles | ويجب أن ترغب في التحدث عن ذلك معي لكنك لا تريد. |
| Sie sollte einfach und verständlich sein und Bezug zur Wirklichkeit haben. | TED | يجب أن تكون بسيطة وواضحة، ويجب أن تستند إلى الواقع. |