"وينتهي" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ende
        
    • endet
        
    • vorbei
        
    • enden
        
    • und dann
        
    • und hört
        
    Ich Ende in der TodesZelle mit tätowierten Schlägertypen. Open Subtitles وينتهي بي المطاف وأنا أنتظر الإعدام بزنزانة مع رجُل ضخم شبق
    Nicht. Sie sollte hochgehen, nichts ist passiert, Ende der Geschichte. Open Subtitles لا أدري، كان يجب أن تنفجر منذ ساعة، وينتهي الأمر
    Ich stehe heute auf der Route 666, die Cortez, Shiprock und Sheep Springs miteinander verbindet und in Gallup, New Mexico, endet. Open Subtitles نقف الليلة في الطريق السريع رقم 666 يعبرون البلاد كالعصابات وينتهي بهم المطاف عند مدينة غالوب في ولاية نيوميكسيكو
    Die Geräusche des grossen Brustkorbs - - das ganze Gewieher - fängt meist bei einem Spieler an, wird vom Zweiten übernommen und endet beim Dritten. TED لكي يظهر صوت صدر الفرس الكبير وصوته .. وحركة حوافره وكل شيء الذي يبدأ عادة بمؤد واحد والذي يحمل الآخر وينتهي بالثالث
    Verlier die Kontrolle, werde hilflos und es ist vorbei. Open Subtitles افقد سيطرتك، واغدُ عاجزاً وينتهي كلّ شيء
    So viel Anstrengungen und alles kann an einem Wochenende vorbei sein. Open Subtitles كل هذا العمل وينتهي في خلال عطلة اسبوع واحده
    Wie viele Ermittlungen, seit wir hier anfingen, beginnen und enden in solchen Gegenden? Open Subtitles منذ أن تطأ أقدامنا المكان, كم تحقيقاً يبدأ وينتهي في هذه العشوائيات؟
    Drei Schurken, keiner traut dem anderen, und dann legen sich alle gegenseitig rein. Open Subtitles لا يعرف أي منهم فيمن يضع ثقته. وينتهي بهم الأمر يقتلون بعضهم.
    und es fängt nicht plötzlich an und hört plötzlich auf. Es ist ein fortlaufender Prozess, ein Leben lang. TED ولايحدث فجأة وينتهي فجأة انه مسيرة حياة
    Meistens ging es dabei um einen Jungen. Und am Ende der Woche gab's dann Krach mit ihm. Manchmal hast du ihn im See untergetaucht oder hast ihn mit so 'nem Ding beworfen. Open Subtitles تخوضين الشجار معه وينتهي بك المطاف تغمرينه بالبحيرة او تضربينه علي راسة بواحد من هذه
    Und sechs Wochen später versucht seine Schwester seine Lagereinheit zu bekommen und ist am Ende auch tot. Open Subtitles ومن ثمّ بعد ستة أسابيع، تذهب للبحث عن وحدة التخزين الخاصّة به، وينتهي بها المطاف ميتة.
    Ich sage euch, wo Elena ist, ihr verabreicht ihr das Heilmittel und ich Ende in einer Kiste, ja? Open Subtitles فتزجّا الترياق بحلقها، وينتهي مآلي في تابوت، صحيح؟
    Sie altern es dauert nur Momente Eine Sekunde und am Ende Open Subtitles إن هي إلّا ثانية واحدة، ثانية وينتهي الأمر.
    Der Schwanz endet in einem Zyklopen-Auge, bestehend aus 1986er Terroristen-Karten. TED وينتهي ذيلها بعين منفردة مصنوعة من 1986 بطاقة إرهابي
    Alles beginnt und endet genau zur richtigen Zeit. Open Subtitles كل شيء يبدأ وينتهي .في الوقت المناسب تماما
    Er fließt jetzt dem Hang entlang... und endet 100 m weiter unten. Open Subtitles ويتدفق الى خندق بنهاية المنحدر وينتهي بعد مئة ياردة هنالك
    Der Zaun geht hier 'rum und endet beim Tor. Open Subtitles سيقام سور حول هذه المنطقة. سيبدأ من هناك وينتهي عند البوابة.
    Und ich wollte nur, dass es aus und vorbei ist, damit ich mich nicht mehr so fühle... und ich nicht allein sein würde. Open Subtitles وأردت فقط ان أرتاح وينتهي كل شيء .لكيلاأشعربهذاالأحساسابداً . وأن لا أكون وحيده
    Solange Sie sich an unseren Deal erinnern. Ich bekomme die Spieluhr und dann ist alles vorbei. Open Subtitles طالما تتذكر إتفاقنا، سأحصل على الصندوق وينتهي هذا
    In zehn Minuten gibt sie es bekannt, und dann ist alles vorbei. Open Subtitles بعد 10 دقائق ستلقي خطابها ، وينتهي كل شئ
    Also ist die Kindheit der Grund, wieso Krähen auf dem Titelbild von Science enden, und die Hühner im Suppentopf. TED إذن فالطفولة هي التي تفسر لماذا ينتهي المطاف بالغراب على غلاف مجلة العلوم وينتهي بالدجاج في طبق الحساء.
    Die Untersuchung dieses Falls muss unter dem Mikroskop beginnen und enden. Open Subtitles رأيي أن هذا التحقيق يجب أن يبدأ وينتهي تحت المجهر. د.
    Pass auf, welches Wort fängt mit "f" an und hört mit "u-c-k" auf? Open Subtitles الرجل ، ما هي الكلمة يبدأ ب "واو" وينتهي ب "يو سي ك"؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus