und ich denke, das Ziel der medizinischen Bildgebung ist es, in den menschlichen Körper zu schauen und dabei jede einzelne dieser Zellen separat zu betrachten. | TED | و أعتقد أن ما يتجه إليه التصوير الطبي هو القدرة على النظر إلى الجسم البشري و رؤية كل من تلك الخلايا على حدة. |
und ich denke die Antwort ist, dass wir uns Sterbedaten anschauen können, und wir können diese Daten nutzen, um die Verbreitung in der Vergangenheit herzuleiten. | TED | و أعتقد أن الإجابة أنه يمكننا النظر لبيانات الوفيات و يمكننا أن نستخدمها لنكتشف نسبة انتشاره في السابق |
und ich denke, sogar unsere Führungspersonen würden in diesem Fall sagen, dass wir noch sehr viel zu tun haben. | TED | و أعتقد أن حتى من هم في مناصب السلطة سيقولون نفس الشئ، أن الطريق أمامنا ما زال طويلاً. |
und ich glaube, die US-Armee beginnt langsam, das zu verstehen. | TED | و أعتقد أن عسكر الولايات المتحدة أخيراً بدأت تفهم هذا. |
Wie Lauralee uns sagte, können Design, und ich glaube Unterhaltung und Technologie auch eingesetzt werden, um Sinn, Beschäftigung im Leben zu steigern. | TED | كما علمنا من لورالي, التصميم, و أعتقد أن الترفيه و التقنية, يمكنها أن تستخدم لزيادة المعنى و الإرتباط في الحياة أيضا. |
und ich glaube, wir sollten uns wirklich um erstere bemühen. | TED | و أعتقد أن الأسبق هو ما يجب علينا أن نكافح من أجله |
und ich denke die interessanteste Art, wie wir darüber nachdenken sollten, ist die im Hinblick auf Belohnungen. | TED | و أعتقد أن الطريقة الأكثر للإهتمام للتفكير حول الكيفية التي تجري بها الأمور هي عبر لغة المكافآت. |
Aber ich habe da ein Problem und ich denke, Sie können mir da helfen. | Open Subtitles | و جمهورية الجابون لكن عندى مشكلة و أعتقد أن بإمكانك مساعدتى |
ich hab ein bisschen nachgeforscht, und ich denke meine Patientin sollte deine Sache probieren. | Open Subtitles | لقد قمت ببعض الأبحاث و أعتقد أن عليك أن تقوم بأشيائك |
und ich denke, dass das ein Schlüssel zu unserem Erfolg ist, dass Leute es mögen, Erschreckendes zu sehen, und wenn das etwas ist, was auch in der | Open Subtitles | و أعتقد أن هذا هو سبب نجاحنا. لأن الناس عامة يحبون أن يشعروا بالخوف خاصة إذا كان السبب مبني على شئ |
und ich denke, es ist anders, denn in der Fantasie, war sie dein Retter. | Open Subtitles | و أعتقد أن هذا مختلف لأن في الخيال , تكون مخلصة |
Die Sache ist, ich habe eine Menge Talent und ich denke einfach, das Drehbuch ist Verschwendet. | Open Subtitles | ما أعنيه أن هناك العديد من الأشياء اللتي يمكنني أن أقدمها و أعتقد أن النص يضيعها |
Er ist ein korrupter Staatsbeamter und ich denke, dass Sie deswegen fortgegangen sind. | Open Subtitles | إنه موظف حكومي مرتشي، و أعتقد أن هذا سبب تركك له. |
- und ich denke, weit wegzuziehen und ein neues Leben zu beginnen, ist vielleicht das Beste für Sie. | Open Subtitles | و أعتقد أن السفر بعيدا البدء من جديد.. قد يكون أفضل شيء لك |
und ich denke, Ramona sollte wieder in die eiserne Jungfrau. | Open Subtitles | و أعتقد أن رامونا يجب أن تعود إلى المقصلة الحديدية. |
Das erkennt man, denke ich, an der Entstehungsgeschichte von Second Life und ich glaube, das ist wichtig. | TED | أظن أنك ستجد مثل ذلك في سفر التكوين عن ما سيحصل في الحياة الثانية ، و أعتقد أن ذلك مهم. |
und ich glaube eine Erklärung hierfür lässt sich finden, wenn man nochmals die Häutung in Betracht zieht. | TED | و أعتقد أن أحد التفسيرات لهذا ربما تعيدنا إلى ظاهرة التقشُّر. |
und ich glaube, uns allen ist klar, woher es kommt. | Open Subtitles | و أعتقد أن بإمكاننا جميعاً معرفة من أين يأتي التغيير |
Okay, Clark spielt total verrückt und ich glaube, dass es an dem silbernen Meteoriten liegt, den du hast. | Open Subtitles | حسناً، كلارك أصيب بتشويش كبير، و أعتقد أن ذلك سببه النيزك الفضي الذي لديك |
mit Sex/Beziehungen/Backwaren, und ich glaube, dass mein Rat ihm über die Jahre geholfen hat. | Open Subtitles | صعوبات متعلقة بالفطائر و أعتقد أن نصيحتي ساعدته خلال هذه السنين |