| Sie ist kein Fluch, sondern im Grunde das allergrößte Geschenk für uns. | Open Subtitles | ليست لعنةً، و إنّما أعظم هبةٍ وجدها جنسنا على الإطلاق. |
| Entschuldigung. Kam es Ihnen schon mal, dass nicht ich das Problem sein könnte, sondern Sie? | Open Subtitles | آسفة، لكن هل توقّفتِ لتفكّري أنّ المشكلة ليست بي، و إنّما بكِ؟ |
| Aber du hast nicht nur sie belogen, sondern auch mich. | Open Subtitles | لكنّكَ لم تكذب عليها فقط، و إنّما كذبتَ عليّ. |
| Es geht um uns alle. | Open Subtitles | و إنّما يخصّنا جميعاً. |
| Es geht nicht um Ruby. Es geht um mich. | Open Subtitles | الأمر لا يتعلّق بـ (روبي) و إنّما بي |
| Es geht um sie. | Open Subtitles | و إنّما عنهم. |
| Aber es war nicht Neujahr, sondern an Weihnachten. | Open Subtitles | لكن ليس ليلة رأس السنة، و إنّما عشيّة عيد الميلاد. |
| Plötzlich verstand ich nicht nur dich, sondern alles. | Open Subtitles | و فجأةً لم أفهمكَ فقط، و إنّما فهمتُ كلّ شيء. |
| Die Kletterei ist nicht das Problem, sondern der Riese dort oben. | Open Subtitles | ليس التسلّق ما يستوجب قلقكنّ و إنّما العملاق الذي على القمّة |
| sondern Ihr werdet Euch an jeden einzelnen Moment erinnern. | Open Subtitles | و إنّما على أنْ تتذكّر كلّ لحظةٍ مِنْ ذلك. |
| Also aus meiner Sicht fühlst dich nicht gut, sondern eher großartig und das ist beängstigend. | Open Subtitles | بنظري لا تبدو بحالٍ جيّدة، و إنّما بحالٍ مذهلة، و هذا مخيفٌ قليلاً. |
| Aber hier geht es nicht um Liebe, sondern um Allianzen. | Open Subtitles | لكنّ الأمر لا يتعلّق بالحبّ و إنّما بالتحالفات |
| Es geht ihm nicht darum, euch fernzuhalten, sondern mich anzulocken. | Open Subtitles | لا تتعلّق المسألة بإبقائكم خارجاً و إنّما باجتذابي للداخل |
| Es geht nicht um uns, sondern um ihren Fluch. | Open Subtitles | الأمر لا يتعلّقُ بنا، و إنّما بلعنتها. |
| Aber du hast nicht nur sie belogen, sondern auch mich. | Open Subtitles | لم تكذب عليها فقط، و إنّما كذبتَ عليّ. |
| Es geht um sie. | Open Subtitles | و إنّما بها. |