Es gibt einen einzigen Überlebenden, Und wie durch ein Wunder ist er unverletzt. | Open Subtitles | هناك ناجى واحد من الحادث و بطريقة خرافية لم يصيبة اى اذى |
Ich dachte ich hätte meine Ehre verloren Und mein Vater sie irgendwie wieder herstellen könnte. | Open Subtitles | لقد اعتقدت أني فقدت شرفي و أن أبي و بطريقة ما يستطيع إعادته لي |
Ich kartografiere das Universum, enthülle all seine glorreichen Mysterien, Und eigentlich müsste ich dir dankbar sein. | Open Subtitles | أنا أُتابع خرائط الكون أكشف كُل أسراره العظيمة و بطريقة ما، يجب عليّ شكرك عليها |
Sie ist Physikerin Und irgendwie bewahrt sie ihr Lächeln, trotz allem, was zu Hause vor sich geht. | TED | أنها فيزيائية , و بطريقة ما تبقى مبتسمةٌ على الدوام على الرغم من كل ما يجري في موطنها |
Und plötzlich entfernen wir uns, Und wir trennen die Hülle vom Körper, Und das führt zu breiteren Leistungskriterien, über die ich gleich sprechen werde. | TED | وفجاءة و بطريقة ما نبتعد تماما ونفصل الجلد من الجسم مما سيقود إلى معايير أوسع للاداء والتي ستحدث عنها بعد قليل |
Und irgendwie, durch eine Art dynamischen Effekt, gibt es diese Geysire, die von ihm emporkommen. | TED | و بطريقة ما، و عن طريق تأثيرات ديناميكية، تنتج لدينا هذه النوافير التي تصدر عنه. |
Und auf eine gewisse Weise wollte ich, dass die menschliche Figur in dem Bild ein Teil dieser Natur wird. | TED | و بطريقة ما، أردت إدراج العنصر البشري إلى الصورة لتصبح جزء من تلك الطبيعة. |
Mein Vater starb einen langen Und schmerzvollen Krebstod. | Open Subtitles | توفي والدي بعد صراع طويل الأمد و بطريقة مؤلمة بسبب السرطان. |
Und ich werde es heute Nacht wagen. | Open Subtitles | و بطريقة ما سوف أمارس الجنس الليلة ، إذا |
Und als ich ihn getroffen hab, hab ich mich stark gefühlt, wie ein Mann. | Open Subtitles | شعرت بأنني أكثرة قوة و بطريقة ما جعلني هذا رجلاً |
Und jetzt... Es scheint, als könnte ich dir nur das vorwerfen. | Open Subtitles | و من ثم و بطريقة ما فان كل ما قمت هو أنني قد أخذت ذلك ضدكِ |
Und dass Sie, dank dieses Traums der Einzige sind, der die Wahrheit kennt. | Open Subtitles | و بطريقة ما, وفقاً لحلمك أنت الوحيد الذى تعرف الحقيقة |
Ich habe dich gerufen, als du geschlafen hast, Und du hast mich gehört Und hast mich nicht gehen lassen. | Open Subtitles | لقد ناديتك عندما كنت نائماً و بطريقة ما أنت سمعتني و لم تدعني أذهب |
Er schießt sich in den Kopf Und seine Arme liegen über der Brust? | Open Subtitles | أطلق النار على نفسه في الرأس و بطريقة ما عقدت ذراعاه على صدره في النهاية؟ |
Ted, wir sind erst seit kurzem zusammen, wir waren uns einig es langsam anzugehen Und jetzt, haben wir irgendwie ein Baby. | Open Subtitles | تد,لقد بدأنا المواعدة لتونا واتفقنا ان نتمهل و بطريقة ما أصبح لدينا طفل |
Er beabsichtigt dies auszuführen, indem er nicht mehr mit dir spricht,... täuscht eine Hörunfähigkeit vor, wenn du sprichst,... Und ansonsten lehnt er es ab, deine Existenz anzuerkennen. | Open Subtitles | هو ينوي تنفيذ ذلك بعدم الحديث إليك متظاهرا بعدم قدرته على سماعك عندما تتحدث و بطريقة أخرى يرفض الإعتراف بوجودك |
Und niemand scheint jemals Aberforth zu berücksichtigen. | Open Subtitles | و بطريقة ما فإن الناس لم يحتسبوا ابرفورث |
Und nicht nur irgendwie zu überleben, sondern auf eine möglichst optimierte, gesunde Und glückliche Weise. | Open Subtitles | وليس مجرد البقاء على قيد الحياة، ولكن القيام بذلك على أمثل وجه، و بطريقة صحية مزدهرة. |
Und diese Frauen spielen dabei eine bedeutende Rolle. | Open Subtitles | على كل فرد المساهمة و بطريقة فعالة هؤلاء النساء فعالات في مجالهن |
Diese, die Tara einmal gehörte Und dann irgendwie bei Regina Crane landete. | Open Subtitles | تلك التي كانت تملكها تارا و بطريقة ما اصبحت مع ريجينا كارن |