"و بطريقة" - Traduction Arabe en Allemand

    • Und
        
    Es gibt einen einzigen Überlebenden, Und wie durch ein Wunder ist er unverletzt. Open Subtitles هناك ناجى واحد من الحادث و بطريقة خرافية لم يصيبة اى اذى
    Ich dachte ich hätte meine Ehre verloren Und mein Vater sie irgendwie wieder herstellen könnte. Open Subtitles لقد اعتقدت أني فقدت شرفي و أن أبي و بطريقة ما يستطيع إعادته لي
    Ich kartografiere das Universum, enthülle all seine glorreichen Mysterien, Und eigentlich müsste ich dir dankbar sein. Open Subtitles أنا أُتابع خرائط الكون أكشف كُل أسراره العظيمة و بطريقة ما، يجب عليّ شكرك عليها
    Sie ist Physikerin Und irgendwie bewahrt sie ihr Lächeln, trotz allem, was zu Hause vor sich geht. TED أنها فيزيائية , و بطريقة ما تبقى مبتسمةٌ على الدوام على الرغم من كل ما يجري في موطنها
    Und plötzlich entfernen wir uns, Und wir trennen die Hülle vom Körper, Und das führt zu breiteren Leistungskriterien, über die ich gleich sprechen werde. TED وفجاءة و بطريقة ما نبتعد تماما ونفصل الجلد من الجسم مما سيقود إلى معايير أوسع للاداء والتي ستحدث عنها بعد قليل
    Und irgendwie, durch eine Art dynamischen Effekt, gibt es diese Geysire, die von ihm emporkommen. TED و بطريقة ما، و عن طريق تأثيرات ديناميكية، تنتج لدينا هذه النوافير التي تصدر عنه.
    Und auf eine gewisse Weise wollte ich, dass die menschliche Figur in dem Bild ein Teil dieser Natur wird. TED و بطريقة ما، أردت إدراج العنصر البشري إلى الصورة لتصبح جزء من تلك الطبيعة.
    Mein Vater starb einen langen Und schmerzvollen Krebstod. Open Subtitles توفي والدي بعد صراع طويل الأمد و بطريقة مؤلمة بسبب السرطان.
    Und ich werde es heute Nacht wagen. Open Subtitles و بطريقة ما سوف أمارس الجنس الليلة ، إذا
    Und als ich ihn getroffen hab, hab ich mich stark gefühlt, wie ein Mann. Open Subtitles شعرت بأنني أكثرة قوة و بطريقة ما جعلني هذا رجلاً
    Und jetzt... Es scheint, als könnte ich dir nur das vorwerfen. Open Subtitles و من ثم و بطريقة ما فان كل ما قمت هو أنني قد أخذت ذلك ضدكِ
    Und dass Sie, dank dieses Traums der Einzige sind, der die Wahrheit kennt. Open Subtitles و بطريقة ما, وفقاً لحلمك أنت الوحيد الذى تعرف الحقيقة
    Ich habe dich gerufen, als du geschlafen hast, Und du hast mich gehört Und hast mich nicht gehen lassen. Open Subtitles لقد ناديتك عندما كنت نائماً و بطريقة ما أنت سمعتني و لم تدعني أذهب
    Er schießt sich in den Kopf Und seine Arme liegen über der Brust? Open Subtitles أطلق النار على نفسه في الرأس و بطريقة ما عقدت ذراعاه على صدره في النهاية؟
    Ted, wir sind erst seit kurzem zusammen, wir waren uns einig es langsam anzugehen Und jetzt, haben wir irgendwie ein Baby. Open Subtitles تد,لقد بدأنا المواعدة لتونا واتفقنا ان نتمهل و بطريقة ما أصبح لدينا طفل
    Er beabsichtigt dies auszuführen, indem er nicht mehr mit dir spricht,... täuscht eine Hörunfähigkeit vor, wenn du sprichst,... Und ansonsten lehnt er es ab, deine Existenz anzuerkennen. Open Subtitles هو ينوي تنفيذ ذلك بعدم الحديث إليك متظاهرا بعدم قدرته على سماعك عندما تتحدث و بطريقة أخرى يرفض الإعتراف بوجودك
    Und niemand scheint jemals Aberforth zu berücksichtigen. Open Subtitles و بطريقة ما فإن الناس لم يحتسبوا ابرفورث
    Und nicht nur irgendwie zu überleben, sondern auf eine möglichst optimierte, gesunde Und glückliche Weise. Open Subtitles وليس مجرد البقاء على قيد الحياة، ولكن القيام بذلك على أمثل وجه، و بطريقة صحية مزدهرة.
    Und diese Frauen spielen dabei eine bedeutende Rolle. Open Subtitles على كل فرد المساهمة و بطريقة فعالة هؤلاء النساء فعالات في مجالهن
    Diese, die Tara einmal gehörte Und dann irgendwie bei Regina Crane landete. Open Subtitles تلك التي كانت تملكها تارا و بطريقة ما اصبحت مع ريجينا كارن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus