und wie sich herrausstellte, ist Fett eine der besten Quellen für erwachsene Stammzellen. | TED | و كما يتضح، فإن الدهون هي من أفضل المصادر للخلايا الجذعية البالغة. |
Und, wie gesagt, in etwa zehn Sekunden sollten wir anfangen zu sehen... | TED | و كما قلت في خلال 10 ثواني يجب أن نبدأ برؤية |
und wie man sieht, waren unter den ersten Zugreisenden Schweine und Schafe. | TED | و كما ترون, بعض أوائل ركاب القطار كانوا خنازير و خراف |
Und so viel Pflicht, wie meine Mutter dir zeigte, da sie dich ihrem Vater vorzog, so viel muss ich auch dem Mohren, meinem Herrn widmen. | Open Subtitles | .. و كما ابدت امي الطاعة لك .. و فضلتك عن والدها .. فانا مدينة بمثل هذه الطافعة للمغربي |
Und Sie sehen, dass beide ziemlich ähnliche Todesraten bei jungen Kindern und alten Menschen haben. | TED | و كما ترون فإن لديهم معدلات وفيات مماثلة بين فئتي الأطفال و كبار السن |
Sie hören mich also, Wie ich ihn ansporne, als ich merke, was geschieht, und dann passiert das Wunder. | TED | و كما تسمعوني اشجعه، مدركا ما كان يحدث، ثم حدث السحر. |
- Ja. Und genau wie bei Zach ist die Spur plötzlich zu Ende. | Open Subtitles | و كما بمنزل زاك اختفى الأثر فجأة |
TAG 7 wartet Frau Lovell mit den Kindern, den Nachbarn... und, wie man uns sagte, den Astronauten Neil Armstrong und Buzz Aldrin. | Open Subtitles | تنتظر مارلين لوفيل مع أولادها و مع جيرانها و كما علمنا أيضا مع رائدي الفضاء نيل أرمسترونج و باز ألدرين |
und wie du weißt, jeder Anschlag auf das Leben eines Panama-Soldaten bedeutet die Todesstrafe. | Open Subtitles | و كما تعلمون, أي محاولة للتعدي على أي جندي بنمي, يتعرض لعقوبة الموت |
und wie Marvin sagte, und wie andere Leute gesagt haben, „Bewusstsein ist ein Haufen Tricks.“ | TED | وكما قالت مارفين , و كما قال الآخرون الإدراك هو حقيبة من الخدع |
und wie ich sagte, die Theorie muss biologisch akkurat sein sie muss testbar sein und man muss in der Lage sein sie zu bauen. | TED | و كما قلت, النظرية يجب أن تكون دقيقة بيولوجياً, يجب أن تكون قابلة للاختبار و يجب أن تكون قابلة للبناء. |
Ich klebte es links oben auf meinen Tisch, und wie Sie sehen können, ist es immer noch da. | TED | ألصقتها على أعلى اليسار على طاولتي و كما ترون لاتزال هناك |
Das ist tatsächlich ein Fenster in unserem Studio, und wie Sie sehen können, setzt es sich aus drei verschiedenen dicken, hölzernen Abschnitten zusammen. | TED | هذه نافذة حقيقية بالاستديو الخاص بنا، و كما ترون، إنها مصنوع من ثلاثة سماكات من قطع الخشب. |
und wie ich gerade erklärt habe, ist das ein Problem. | TED | و كما كنت افسر قبل قليل , بقايا الطعام مشكلة |
Also haben wir damit begonnen. und wie Sie hier sehen können, auf der horizontalen Achse, haben wir die Anzahl der im Angriff getöteten Personen. oder das Ausmaß des Angriffs. | TED | فبدانا القيام بذلك. و كما يمكن أن تروا هنا على المحور الأفقي لدينا عدد الناس الذين قتلوا في الهجوم أو حجم الهجوم |
Und, wie so oft in Amerika, wurde Einwanderung zum Synonym für Mexikaner. | TED | و كما يحدث عادة في أمريكا، تصبح الهجرة المرادف للمكسيكيين. |
und wie Sie gleich sehen werden, ist die Fähigkeit Details zu erkennen bei diesem Experiment entscheidend. | TED | و كما سترون في دقيقة، قابلية رؤية التفاصيل هو المفتاح لهذه التجربة |
und wie Sie sehen können, war noch eine Menge anderer Sachen in diesem Kreis. | TED | و كما ترون، هناك الكثير من الاشياء الاخرى داخل الدائرة |
Und so wie es schon immer war, zerschmettert der Stein die Schere. | Open Subtitles | و كما كان الأمر دائما الحجرة تسحق المقص حسنا ،أعتقد أني فهمتها |
wie Sie sehen, spielen Tempel und Götter eine große Rolle in allen alten Zivilisationen. | TED | و كما ترون، تلعب الالهة و المعابد دوراً كبير في كل الحضارات القديمة. |
Und genau wie Materie kann Liebe weder erzeugt noch zerstört werden. | Open Subtitles | و كما الاهمية, الحب لا يخلق أو يدمر |