"و لهذا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Darum
        
    • Dafür
        
    • Daher
        
    • - Deshalb
        
    • - Deswegen
        
    • und deshalb
        
    • und deswegen
        
    Es wäre nur natürlich, Darum hatte er meinen Namen in sein Buch geschrieben. Open Subtitles فهذا هو الأمر الطبيعي , و لهذا كان اسمي مكتوب في مفكرته
    Und Darum ist diese Fusion unerlässlich, wenn wir als Unternehmen wachsen wollen. Open Subtitles و لهذا السبب هذا الإندماج أساسي إذا أردنا أن نكبر كشركة
    Deswegen hast du was abgekriegt, und Darum brummt dir seit kurzem der Schädel. Open Subtitles و لهذا صُدِمت، و لهذا لديك ارتجاج و لهذا لديك خيالات ليلية
    Das Schneiden in Kanada war deshalb eine Bestrafung, kein religiöses Bestrafen, sondern eine Bestrafung Dafür, dass sie ihre Jobs nicht taten. Open Subtitles و لهذا فان التجريح في كندا كان عقابا و ليس عقابا دينيا و لكن كعقاب على عدم قيامهن بوظيفتهن
    Daher glaubt die Mehrheit der theoretischen Physiker, dass das Higgs-Boson nicht alles sein kann. TED و لهذا السبب, معظم علماء الفيزياء النظرية يعتقدون أن جسيم هيقز بوزون لا يمكن أن يكون هو القصة الكاملة.
    - Deshalb trage ich den Minirock. Open Subtitles و لهذا السبب ارتديت تنورة قصيرة
    - Deswegen sollen Sie die neue Vertrauensfrau werden. Open Subtitles تعني شكراً لكي و لهذا السبب اريدك ان تكون مساعدة السجناء الجديدة
    Er sagt, ihr seid Müll und deshalb aus dem Geschäft raus. Open Subtitles كلا، يقول أنكم تافهون و لهذا أنتم عاطلون عن العمل
    Darum ist er hier her gekommen. Mein Vater war darüber verärgert. Open Subtitles و لهذا اتى إلى هنا، أبي كان غاضباً لهذا السبب.
    Darum sitze ich hier mit Ihnen, um die Wogen zu glätten. Open Subtitles و لهذا السبب وافقت على الجلوس معك ومحاولة تهدئة الأمور
    Und Darum sind wir auf dem letzten Platz, weil wir Spielen nicht schätzen. TED و لهذا فنحن متأخرون. لأننا لا نعطي قيمة للعب.
    Genau Darum haben wir das Netz Dafür entworfen fehlerhafte Anlagen mit funktionierenden Anlagen abzusichern. TED و لهذا السبب بالضبط قمنا بتصميم الشبكة .لدعم المحطات المتعطلة بالمحطات العاملة
    Aber das angenehme Leben hat drei Nachteile, und Darum ist die Positive Psychologie keine Glückslehre und hört hier nicht auf. TED و لكن الحياة السارة لديها ثلاثة معوقات, و لهذا السبب علم النفس لا يعد علما للسعادة و لا يكترث بها,
    Darum hätte ich ja gerne einen Mann, der der Boss ist. Open Subtitles و لهذا فانني بحاجة الى زوج يكون هو المهيمن
    Vielleicht tut Gott das immer und Darum sieht man ihn nicht. Open Subtitles ربما كان هذا ما يفعله طوال الوقت. و لهذا لا يمكننا أن نراه.
    Vielleicht tut Gott das immer und Darum sieht man ihn nicht. Open Subtitles ربما كان هذا ما يفعله طوال الوقت و لهذا لا يمكننا أن نراه
    Darum habe ich mir erlaubt, persönlich zu werden. Open Subtitles و لهذا تحدثت بشكل شخصي و أرجو أن تسامحيني
    Dafür hat er mir die Hälfte von allem abgetreten, was er findet. Kapiert? Open Subtitles و لهذا أنا قد حصلت على نصف كل شيئ، أتفهمني؟
    Daher sind wir ziemlich sicher, dass das Meer eine Rolle dabei spielt. TED و لهذا نحن متأكدون أن للمحيط ارتباطا كبيرا بهذا.
    - Deshalb machen wir ja Listen. Open Subtitles بالفعل و لهذا نقوم بعمل تلك القوائم
    - Deswegen nahm sie Ritalin. Open Subtitles و لهذا السبب كانت تأخذ الريتالين نعم
    Na, und deshalb könnten wir denken, daß ihr Menschen gefährlich werden könntet. Open Subtitles و لهذا نظن أن هذا يمكن أن يكون خطرا بالنسبة للبشر
    Ich verbringe nicht viel Zeit hier und deswegen habe ich nie wirklich einen Sitzplatz ausgewählt. Open Subtitles لا أقضي الكثير من الوقت هنا و لهذا لم أختر قط مكانا للجلوس عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus