"يبقى على" - Traduction Arabe en Allemand

    • bleibt
        
    • er
        
    Uns wurde klar, dass er nett, großzügig, witzig und fürsorglich sein kann, solange eine Bedingung für ihn erfüllt ist: dass er das Top-Spielzeug bleibt. TED أدركنا أنه يمكننا جعله طيبا، معطاء ومضحكا ومراعيا مادام شرط واحد متحققا فيه، أن يبقى على رأس اللعب.
    Die Achse eines Rads bleibt auf der gleichen Höhe, und diese Hüfte bleibt ebenfalls auf gleicher Höhe. TED محور الإطار يبقى في نفس المستوى والورك كذلك يبقى على نفس المستوى
    Sorge dafür, dass das so bleibt. Open Subtitles جيد جدا. تأكد من انها يبقى على هذا النحو.
    Ich hatte gehofft, er würde auch so bleiben, bis die Marines nehmen ihn. Open Subtitles كنت آمل أن يبقى على تلك الحالة حتى تقبل به المشاة البحرية
    Drücken wir die Daumen... dass es so milde bleibt. Open Subtitles لنبقي أمالنا معقودة على أن يبقى على هذا النحو
    er bleibt also dem Einschlagpunkt so fern wie nur möglich und macht sich die Hände nie schmutzig, wenn es geht. Open Subtitles اذن فهو يبقى على مسافة بعيدة قدر الامكان من نقطة الاصطدام لا يلطخ يديه أبدا ان كان ذلك ممكنا
    Nach alledem bleibt er keinesfalls im Einsatzkommando des Präsidenten. Open Subtitles لامجال له أن يبقى على شئون الرئيس بعد هذا
    Doch das einzige, was stets gleich bleibt ist, dass wir diejenigen wollen, die wir wollen. Open Subtitles و الشيء الوحيد الذي يبقى على حاله هو أننا نريد من نريد
    Na ja, ich meine, es ist eine Übersetzung einer Übersetzung einer Übersetzung, aber... das Datum bleibt gleich. Open Subtitles حسنا، أعني، انها الترجمة من ترجمة إلي ترجمة، ولكن التاريخ يبقى على حاله.
    Der Deal war, er bleibt auf dem Boot, aber ich werde meine Frau sofort anrufen, ich sage ihr, was Sie wollen. Open Subtitles الاتفاق كان, أن يبقى على متن القارب, لكنني سأتصل بزوجتي في الحال, وسأخبرها بأي شي تفكر به.
    er bleibt am Leben und, nun ja, weiterhin Abgeordneter und ich bekomme dich. Open Subtitles انه يبقى على قيد الحياة وبصحة جيدة، و يبقى نائبا و أنا أحصل عليك بالمقابل
    12 Mann an Land, der Rest bleibt an Bord. Open Subtitles -حسناً يرافقك إثنا عشر رجل، و الباقي يبقى على السفينه
    ~ Der Schwarze bleibt, bleibt... ~ Open Subtitles الأسود الوحيد يبقى .. يبقى على الشاطئ
    Das bleibt hoffentlich so. Open Subtitles جيد. دعونا نأمل إنه يبقى على هذا النحو
    Wenn Justin weiß, wie man Cameron liest, dann wird er wissen, wie er am Leben bleibt. Open Subtitles إن كان يعرف (جاستن) كيف يقرأ (كاميرون) إذاً فهو يعرف كيف يبقى على قيد الحياة
    Lass Sie uns hoffen, dass es dabei es bleibt. Open Subtitles دعونا نأمل أن يبقى على هذا النحو
    Vielleicht überlebt er sowieso nicht. Open Subtitles قد لا يبقى على قيد الحياة فى اى حال من الاحوال
    Einer von uns muss ja überleben, damit er zu deiner Beerdigung gehen kann. Also frag nicht... Open Subtitles على الأقل واحد منا أن يبقى على قيد الحياة لحضور الدفن الخاص بك.
    Wenn er nicht überleben soll, kann ihm keiner helfen. Open Subtitles إذا كان لن يبقى على قيد الحياة .. فلا أحد يمكنه مساعدته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus