"يتدخل" - Traduction Arabe en Allemand

    • er sich
        
    • mischt sich
        
    • eingreifen
        
    • involviert
        
    • einzugreifen
        
    • beeinträchtigt
        
    • angehen
        
    • einzumischen
        
    • interveniert
        
    Und dann, als ich geschnappt wurde, hat er sich verdrückt... und mich haben sie in dieses Drecksloch gesteckt. Open Subtitles وعندما قـُبضَ علىّ, لم يتدخل لمساعدتى و من أجل هذا أخذونى لمركز الولاية الكريه
    Und wieder einmal mischt sich die Wissenschaft in die Religion ein. Open Subtitles هذا مثال آخر من العلم الذى يتدخل فى الامور الإيمانية
    Wir hatten Glück, dass Präsident Ellis Interpol zum eingreifen bewegte. Open Subtitles لقد صادفنا الحظ بأن الرئيس جعل الانتربول يتدخل
    Wir können ein chinesisches Baby haben. Da braucht niemand involviert zu sein. Open Subtitles يمكننا أن ننجب طفلاً صينياً إن أردنا لا يجب أن يتدخل أحد
    Sie muss den Senat dazu bewegen einzugreifen... sonst weiß ich nicht, was geschehen wird. Open Subtitles يجب عليها أن تقنع المجلس بأن يتدخل أو... أنا لست متأكدة من ما سيحدث.
    Glauben Sie wirklich, ich würde es zulassen, dass das beeinträchtigt, wie ich meinen Job mache? Open Subtitles تظن حقًا أنني سأسمح لذلك أن يتدخل في الطريقة التي أؤدي فيها عملي؟
    Ihr mischt euch in Dinge ein, die euch nichts angehen. Open Subtitles أنتم تتدخلون في أمور يجب ألا يتدخل فيها أحد
    Hält zielgerichtet Ausschau. Sie hätten ihm beibringen sollen, sich nicht einzumischen. Open Subtitles كان ينبغي عليك أن تعلمه ألا يتدخل فيما لا يعنيه
    Kinder, wenn ihr zum 17. Mal euer Liebesleben für immer aufgeben wollt, interveniert manchmal das Schicksal. Open Subtitles يا أطفال، عندما تتخلَّى عن حب حياتك للأبد للمرة السابعة عشر يتدخل القدر
    Jetzt wird er sich nie wieder einmischen. Open Subtitles الآن ، لن يتدخل فيما لا يعنيه مرّة أخرى.
    Ich habe immer Angst, wenn er sich so in einen Kampf stürzt. Open Subtitles أنا أصبح قلقة عندما يتدخل بالمعارك
    Wer ist der Kerl, und warum mischt er sich in unsere Geschäfte ein? Open Subtitles من هو هذا الرجل، ولم يتدخل في شؤوننا ؟
    Und wieder einmal mischt sich die Wissenschaft in die Religion ein. Open Subtitles هذا مثال آخر من العلم الذى يتدخل فى الامور الإيمانية
    Meine Familie ist laut und groß, und jeder mischt sich überall ein. Open Subtitles و كل عائلتى كبيرة و ذات صوت عال و الكل يتدخل فى حياة الاخرين و عملهم
    Was mischt sich diese Eule ein? Open Subtitles ولماذا هذا الاخرق يتدخل في الموضوع ؟
    Wenn Moldau sich beispielsweise um den Beitritt zur Europäischen Union bewirbt, könnte Russland dessen abtrünnige Region Transnistrien annektieren, in der russische Truppen seit über zwei Jahrzehnten stationiert sind. Und Moldau weiß, falls das passiert, wird der Westen nicht militärisch eingreifen, um seine Souveränität zu schützen. News-Commentary على سبيل المثال، عندما تطلب مولدوفا الالتحاق بعضوية الاتحاد الأوروبي، قد تتحرك روسيا لضم إقليمها الانفصالي ترانسنيستريا، حيث ظلت القوات الروسية متمركزة طيلة عقدين من الزمان. والآن تعلم مولدوفا علم اليقين أن الغرب لن يتدخل عسكرياً لحماية سيادتها إذا حدث ذلك.
    Nein. - Nun, gut. Poirot muss selbst eingreifen. Open Subtitles حسن جداً . "بوارو" يجب أن يتدخل في هذا الموقف
    Ich muss es... selbst wissen... bevor sonst jemand involviert wird. Open Subtitles أريد أن أعرف.. لنفسي قبل أن يتدخل الآخرون
    sind die Auswirkungen des Aufschiebens auf eine kurze Zeit begrenzt, da das Panikmonster involviert ist. TED و عندما يكون هناك مواعيد نهائية ، ، تأثير التأجيل يُحتوى و يُضغط على المدى القصير لأن (وحش الفزع) يتدخل ..
    - Er hielt es für nötig, einzugreifen. Open Subtitles لكن كان عليه أن يتدخل
    Er versprach mir, nicht einzugreifen. Open Subtitles وعدني أنّه لن يتدخل.
    - Es beeinträchtigt meine Arbeit nicht. Open Subtitles - لا إن هذا الأمر لا يتدخل بعملي لا يتدخل
    Dr. Evil, ich möchte nicht, dass das unsere Arbeit beeinträchtigt. Open Subtitles دكتور (إيفل) أنا لا أريد من هذا أن يتدخل في عملنا
    Hey, Glory, redest du als Gewerkschaflslrau uder mischst du dich mal wieder in Sachen ein, die dich nichts angehen? Open Subtitles يا غلوري أنت تتحدثين مثل عضو نقابة و الذي يتدخل في عمل الجميع كالمعتاد
    Er war der Meinung, niemand habe ein Recht, sich einzumischen. Open Subtitles لقد كان يعتقد أنه ليس من حق أى فرد أن يشكو أو يتدخل فى شئ بأى حال
    Präsident Obama interveniert persönlich, um einen jemenitischen Journalisten hinter Gittern zu halten. Open Subtitles الرئيس (أوباما) يتدخل بشكل شخصي لإبقاء الصحفيين اليمنيين المحترمين في السجن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus