"يتطابق" - Traduction Arabe en Allemand

    • passt
        
    • stimmen
        
    • passte
        
    • deckt sich
        
    • Übereinstimmung
        
    • überein
        
    Wie sieht es aus mit dem Mittelpunkt eines Dreiecks? Ich lasse es um eine Dritteldrehung um seinen Mittelpunkt rotieren, und alles passt zueinander. TED و ماذا بالنسبة لمركز مثلث؟ يمكنني أن أديره بثلث دورة حول مركز المثلث، و كل شيء يتطابق.
    Aber leider passt jetzt die Vorderseite nicht mehr dazu. Open Subtitles إن ذلك لا يتطابق مع المقدمة الآن, أليس كذلك؟
    Ashers DNS passt zu den Haaren, die auf Morins Leiche waren. Open Subtitles الحمض النووي لآشر يتطابق مع الشعر الذي وجدناه في جثة كليف مورن.
    Es passt perfekt zu diesem Schlag, aber die anderen Vertiefungen auf dem Schädel stimmen nicht mit den Open Subtitles انه مثالي لهذا لتلك الضربة ولكن غيرها من المنخفضات على الجمجمة لا يتطابق مع حواف هذا الغطاء
    Sie versuchten, seinen Spind im Sport- studio zu öffnen, aber er passte nicht. Open Subtitles و حين حاولتِ فتح الخزانة بالصالة الرياضية لم يتطابق المفتاح
    Was ich hörte, deckt sich vollkommen mit dem, was mir meine Frau erzählt hat. Open Subtitles ما سمعته أيها المفتش يتطابق تماماّ مع ما قالته لي زوجتي
    Ich habe es mit einer Vielzahl von Datenbanken abgeglichen und keine Übereinstimmung gefunden. Open Subtitles لقد راجعت قواعد بيانات كثيرة ولم أجد أي سلاح يتطابق مع هذا
    Wir prüfen, ob sie zu den zersägten Knochen passt. Open Subtitles نعم أريد أن أخذه لأرى إن كان يتطابق مع حواف التقطيع في جثة آدم لانجرز
    Und diese Waffe passt auch auf die Kugeln, die Frank Dunlop entnommen wurden. Open Subtitles وأن المسدس يتطابق مع الرصاص الذي تم اخراجه من فرانك دنلوب
    Und das passt sehr gut zu meinem Gefühl, das mir sagt, sein Haus ist nicht durch einen Unfall abgebrannt. Open Subtitles وذلك يتطابق تماماً مع شعوري المريب بأن منزله لم يحترق عرضياً.
    Der Schnitt an ihrer Schläfe. Er passt zu der Spitze dieser Haarklammer. Open Subtitles جرح فروة رأسها، يتطابق مع حد هذا الدبوس.
    Milizen, Hassgruppen, Nähgruppen, wenn das Profil passt. Open Subtitles إلى الدائرة لتجد ان كان أيهم يتطابق مع المواصفات
    Alle drei Jahre, passt zur Zeitlinie der Entführungen. Open Subtitles كل ثلاث سنوات، يتطابق مع زمن الاختطافات.
    Das passt zu dem, was ihr habt, das Alter und das... Geschlecht, der Körperbau, alles davon. Open Subtitles كلّ شيء يتطابق مع ما وجدتموه، العمر، والجنس، البنية، كلّ شيء.
    Um zu sehen, ob ihr Profil zu euren Hinweisen passt. Open Subtitles لمعرفة ما إذا كان أسلوبهم يتطابق مع الأدلة التي عثرتي عليها
    Das Problem ist, dass der DNA Beweis nicht zu unserem Verdächtigen passt. Open Subtitles المشكلة انه، دليل الجينات لا يتطابق مع المتهمة
    Man analysiert jetzt den Sand von beiden Sanduhren, um zu sehen, ob es zu dem passt, was in den Augen der Opfer war. Open Subtitles إنهم يقومون الآن بتحليل الرمل من الساعتين الرمليتين ليروا إن كان الرمل يتطابق مع ذلك الذي في أعين الضحايا
    Ja, die Abstände stimmen direkt mit den Verletzungen überein. Open Subtitles نعم،التباعد يتطابق مباشرة مع الإصابات
    Der Schuldige wurde nie gefasst, aber er oder sie hat eine Runde abgefeuert und die gefundene Hülse passte zu dieser Waffe. Open Subtitles لكن هو أو هي أطلق رصاصه واحده وغلاف الرصاصه الذي وُجد يتطابق مع هذا المسدس
    Ich hatte auch keinen Grund, es mir zu merken. Das deckt sich aber nicht genau mit unseren Informationen. Open Subtitles لا أجد سبباً لذلك ولكن هذا لا يتطابق مع تحرياتنا
    Wenn es eine Übereinstimmung gibt, könnten wir herausfinden, wo sie war. Open Subtitles نستطيع ان نعرف اين كانت عند وجود يتطابق بين الرسم البيانى لما اكلته واكل المنطقة التى كانت بها
    Sie sagen, es stimmt mit dem von Garza überein. Open Subtitles يقولون انه يتطابق مع دم ذلك الرجل غارزا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus