"يتفاخر" - Traduction Arabe en Allemand

    • prahlt
        
    • angeben
        
    • prahlen
        
    • geprahlt
        
    • prahlte
        
    • angegeben
        
    Er prahlt nicht nur mit meinem Hochschulabschluss, sondern auch damit, dass ich die erste Frau war und bin, die ihn mit dem Auto durch Kabul fährt. TED هو لا يتفاخر حول شهادتي الجامعيه فقط لكن يفخر أيضا بأنني كنت أول إمرأة وأنا أول إمرأة أقود به عبر شوارع كابول
    und zweifellos prahlt er gerade, wie er gen Westen segelte, allein, und mit allem, was er allein erreicht hat. Open Subtitles ولاشك أنه يتفاخر الآن بشان إبحاره تجاه الغرب بمفرده وكل ما أنجزه بمفرده
    Sie sagten, er wollte angeben. Wie denn? Open Subtitles لقد قلت بأنه كان يتفاخر , كيف؟
    - Nein, er wollte angeben, als Spiel. Open Subtitles - لا. هي كانت لعبة. هو كان يتفاخر.
    Ich bin derjenige, der bei allen Nachbarn prahlen sollte, dass ich ein Riesenglück habe, mit einer Frau verheiratet zu sein, die immer noch so sexy ist, Open Subtitles أتعرفين، أنا الذي يجب أن يتفاخر .. بين جميع الجيران وأخبرهم بمدى روعة حظي .. لزواجي من امرأة .. لاتزال مثيرة كما هي
    Der beste Weg, an Infos zu kommen, ist, ihn prahlen zu lassen. Open Subtitles أفضل طريقة لجعله يسرب المعلومات بجعله يتفاخر.
    Ich rede nicht nur davon, wenn er betrunken war... und er hat davon geprahlt, dich besiegt zu haben. Open Subtitles لا أتحدّث عن حالته حينما كان ثملاً، و قدّ كان يتفاخر بأن هزمه لكَ.
    Ich war bei einem A.D.-Treffen und er prahlte damit. Open Subtitles كنت في لقاء إعادة تأهيل وكان يتفاخر بالأمر
    Wir haben auf Band, wie er den Deal gemacht hat, wie er mit der Qualität angegeben hat und mit seinem Geschäft. Open Subtitles جعلناه يصور الصفقة على شريط حصلنا عليه يتفاخر حول النوعية ، حول عمله
    Dieses Haus prahlt mit seinem roten Harnisch und seiner Kampfkraft, aber selbst im großen Haus der Iyi, scheint die Ehre der Samurai nur Fassade zu sein. Open Subtitles هذا المنزل يتفاخر بدرعة الأحمر وشجاعة فرسانة ولكن يبدو أنه حتى فى منزل عشيرة "لايى" العظيم
    Der Polizeipräsident ist gerade in Kopenhagen und prahlt damit, wie sicher Hongkong ist und wie professionell unsere Polizei arbeitet. Open Subtitles يتفاخر حول كيف "هونغ كونغ" آمنة، كم هم الشرطة محترفون. كيف نتخيّل هذا النظام المضحك
    Er prahlt mit mir. Open Subtitles إنه يتفاخر بشأني.
    Normalerweise mache ich so was nicht, aber es ist eine Weile her und Teddy will angeben. Open Subtitles ولكن مرّ كثير من الوقت و "تيدي يتفاخر"
    Er will damit angeben. Open Subtitles أراد أن يتفاخر بالأمر.
    Er liebte es, damit zu prahlen, dass sie nur in seinem Kopf existierte. Open Subtitles لقد أحب أن يتفاخر بشأن أن المكان الوحيد الذي تتواجد به الوصفة هو رأسه
    Ja und ich dachte auch, es liefe ganz gut, bis er nach ein paar Drinks anfing, damit zu prahlen, was für ein großer Star er wäre. Open Subtitles أجل، والذي ظننت أنّه كان يسير بشكل جيّد أيضاً... حتى بدأ يتفاخر بعد بضع مشروبات بشأن كونه نجماً كبيراً.
    Um mit dir zu prahlen. Open Subtitles يتفاخر بك.
    Denn auf der Fahrt hierher, hat Rick damit geprahlt, dass das NYPD keinen Fall abschließen kann. Open Subtitles حقاً ؟ لأننا في طريقنا كان يتفاخر بشأن كيف القسم لا يستطيع حل قضية
    Sie haben heute viele davon gesehen, als alle mit den tollen Dingen geprahlt haben, die sie getan haben. TED لقد شاهدتم العديد منها اليوم ، عندما كان الكل يتفاخر بالأشياء المدهشة التي قاموا بها .
    Dr. Hofstadter hat gegenüber jedem, der es hören wollte, mit seiner sexuellen Begehrtheit geprahlt. Open Subtitles دكتور (هوفستادر)، كان يتفاخر دائما برغباته الجنسية امام اى احد يريد الاستماع
    Er benimmt sich jetzt wie ein Yankee und prahlte dass seine neuen Freunde die Steuern für Tara sehr hoch ansetzten. Open Subtitles ذلك الذي كان يعمل ملاحظاً هنا لدى السيد جيرالد أصبح تابعاً شمالياً الآن وهو يتفاخر بأن صديقه الشمالي وجد أن الضرائب المتراكمة على تارا مرتفعة جداً
    Er hat... er hat wegen der Torte angegeben, die er für mich gekauft hat... Open Subtitles لقد كان.. لقد كان يتفاخر بخصوص الكعكة ..التي أحضرها لي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus