muss diesen einer-passt-für allle Vortrag den 30 Schülern halten -- leere Gesichter, leicht widerstrebend -- und jetzt ist es eine menschliche Erfahrung. Jetzt können sie sich wirklich miteinander austauschen. | TED | ينبغي أن يقدم محاضرة واحدة للجميع ل 30 طالبا وجوه فارغة التعابير، معادية شيئا ما والآن أضحت تجربة إنسانية الآن يتفاعلون مع بعضهم البعض فعليا |
(Lachen) Die Aussagen der Studierenden besagen folgendes: Sie sind der Meinung, dass sie sich aufgrund der großen Online-Gemeinschaft auf vielerlei Arten miteinander austauschen konnten, und das war intensiver als zu gleicher Gelegenheit im Kursraum. | TED | (ضحك) ويمكنكم، عبر شهادات الطلاب، معرفة أن الطلاب يجدون ذلك بسبب ضخامة المجتمع على الانترنت، فهم يتفاعلون مع بعضهم البعض بعدة طرق أعمق مما كانوا يفعلون في سياق الفصل الدراسي الاعتيادي. |
Sie interagieren andauernd miteinander. | TED | أنهم يتفاعلون مع بعضهم دائما |
Alle interagieren miteinander. | TED | كلهم يتفاعلون مع بعضهم |
Und wir werden feststellen, wie sie miteinander interagieren und sprechen. | Open Subtitles | وسنحدد كيف يتفاعلون مع بعضهم ويتحدثون. -أرجوك، توقف . |
Zwei Sekundarschullehrer der Sant High School in der Mongolei hatten ihre Klassenzimmer umgewandelt und benutzten unsere Vorlesungsvideos und interaktiven Übungen, und die Schüler dieser Schule, 15-jährige, wohlgemerkt, beschäftigten sich zu Hause damit, kamen dann in den Unterricht, und interagierten miteinander, wie man auf dem Bild sieht, und führten physische Laborarbeiten durch. | TED | مدرسان للمرحلة الثانوية في مدرسة سانت الثانويه في مانغوليا قاموا بتحويل فصولهم وقاموا باستعمال مقاطع فيديو لمحاضراتنا وتماريننا التفاعلية. حيث يكون الطلاب في الثانويه، بعمر 15 عاماً، يقومون بعمل تلك الأمور في منازلهم. وبعدها يحضرون الى الفصل كما ترون في هذه الصورة، يتفاعلون فيما بينهم ويقومون ببعض اعمال البدنية المختبرية |