Ich will damit sagen, dass keine Turing-Maschine, kein Computer vorhersagen kann, was das Gehirn-Netzwerk tun wird. | TED | ما أود قوله هو أنه لا توجد آلة تورنج، ولا حاسوب يمكنه أن يتنبأ بما ستفعله الشبكة الدماغية. |
Niemand hätte vorhersagen können das solch eine Komplikation auftritt. | Open Subtitles | لا أحد يمكنه أن يتنبأ بأن الأمر سيتعقد بهذا الشكل |
Und weil die Reihenfolge der Piraten bereits im voraus bekannt ist, kann jeder voraussagen, wie die anderen wählen werden und seine eigene Wahl daran anpassen. | TED | ولأن نظام الترتيب معروف مسبقًا، باستطاعة كل منهم أن يتنبأ بشكلٍ صحيح كيف سيصوتُ الآخرون في أية حالة ويعدّلُ تصويته وفقًا لذلك. |
Die Offenbarung des Johannes sagt zwei Zeugen voraus, ja, das weiß ich. | Open Subtitles | كتاب "سفر الرؤيا" المقدس يتنبأ بظهور شاهدين، أعلم هذا |
"Den Sturm bezwang kein Wort. Uns traf kein Lichteschein. | Open Subtitles | لا صوت يمكنه أن يتنبأ بالعاصفة القادمة ولا نور أضاء بسموح |
"Den Sturm bezwang kein Wort. Uns traf kein Lichteschein. | Open Subtitles | لا صوت يمكنه أن يتنبأ بالعاصفة القادمة ولا نور أضاء بسموح |
Sie könnte die Ereignisse von morgen vorhersehen. | Open Subtitles | سيكون لديك شخص ما يمكنه أن يتنبأ لك بأخبار الغد |
Ein Comic, das die Zukunft vorhersagt. | Open Subtitles | كتاب هزلي يبدو أنه ..يتنبأ بالمستقبل |
Er kann die Zukunft vorhersagen, generiert Prophezeiungen aus Algorithmen. | Open Subtitles | ،يمكن أن يتنبأ بالمستقبل يولّد تنبؤات بعمليات حسابية |
Er könnte mir einen Knochen hinwerfen -- anfangen fremde Sprachen zu sprechen, eine Meile in 2 Minuten rennen, einen Tsunami vorhersagen oder sowas. | Open Subtitles | لقد ألقى لي العظام بدأ بالكلام بغرابة_ دقيقتين في الميل يتنبأ شئ مثل تسونامي |
Doch wer hat jemals schon einen Orkan vorhersagen können? | Open Subtitles | و لكن من استطاع أن يتنبأ بإعصار واحد |
Im antiken Rom war ein Haruspex jemand, der die Zukunft vorhersagen konnte, in dem er in den Eingeweiden eines geopferten Schafes las. | Open Subtitles | " هاريسبيك " كان شخصاَ يتنبأ بالمستقبل بقراءة الأحشاء من خراف الأضحيات |
Natürlich kann niemand vorhersagen, wann es zu einer solchen Krise kommen könnte. Eines jedoch ist sicher: Wir werden eher früher als später erfahren, für welchen Weg sich die Führung des Landes entschieden hat. | News-Commentary | بطبيعة الحال، ليس بوسع أحد أن يتنبأ بموعد حدوث مثل هذه الأزمة. ولكن هناك أمر واحد مؤكد: ألا وهو أننا سوف ندرك عاجلاً وليس آجلاً أي مسار قرر زعماء الأمة اتخاذه. والحقيقة أن هذا العام قد يكون أكثر الأعوام التي شهدتها روسيا تحديداً لمصيرها. |
Sie sagen Erdbeben voraus und Fluten. | Open Subtitles | يتنبأ بالزلازل والفيضانات |
Mein Vater sah das voraus. | Open Subtitles | ابي كان يتنبأ بذلك |
Er sagte Blitze voraus, ein Erdbeben. | Open Subtitles | أنه يتنبأ بالبرق والزلازل |
"Den Sturm bezwang kein Wort. Uns traf kein Lichteschein. | Open Subtitles | لا صوت يمكنه أن يتنبأ بالعاصفة القادمة ولا نور أضاء بسموح |
Naja, er ist auf der anderen Seite. Er kann die wendung der Dinge nicht vorhersehen. | Open Subtitles | السيّد الوزير بالجانب الآخر، لا يمكن أن يتنبأ بكل تطور في الأحداث |
Zu meiner Verteidigung, das hätte niemand vorhersehen können. | Open Subtitles | حسناً، دفاعاً عن نفسي فلم يكن لأحد أن يتنبأ بحصول ذلك. |
D.h., er kann die am ehesten wahrscheinliche Zukunft vorhersehen. | Open Subtitles | لذلك بإمكانه أن يتنبأ بالمستقبل الفوري الذي قد يحدث |
Die zahlreichen Opfer... sollen sich am Kalender der Quiché orientiert haben... der den Weltuntergang... für den 21. 12. Dieses Jahres vorhersagt. | Open Subtitles | ...إن الضحايا وقد رأينا الكثير منهم قالوا أنهم مرتبطون "بتقويم حضارة الـ"مايا الذي يتنبأ بأن نهاية العالم ستحدث |