Es belastet auch die Kapazität der Entwicklungsländer, wenn sie es mit einer Vielzahl von Einrichtungen zu tun haben. | UN | وهو أمر يثقل أيضا كاهل البلدان النامية التي لها قدرات محدودة على التعامل مع وكالات عديدة. |
Irgendetwas sagt mir, das ist nicht das einzige, das dich belastet. | Open Subtitles | أشعر بأن هذا ليس الشيء الوحيد الذي يثقل فكرك. |
Jeder von uns ist mit Verantwortungen für andere belastet. | Open Subtitles | ... لايوجدواحدبيننا لم يثقل بالمسؤوليات عن الآخرين |
Du musst wissen, dass kein Tag vergeht, an dem mir das keine Gewissensbisse bereitet. | Open Subtitles | عليك ان تفهم انه لا يمر يوم بدون ان يثقل ذلك على ضميري |
Erzählen Sie mir ehrlich, was Sie belastet. | Open Subtitles | أخبريني بصدق ما الذي يثقل روحك، |
Er hat sich nicht mit Vorräten belastet. | Open Subtitles | لم يعد يثقل نفسه بالمعدات |
Du musst wissen, dass kein Tag vergeht, an dem mir das keine Gewissensbisse bereitet. | Open Subtitles | لا يثقل ذلك ضميري اذن |