"يجعلون" - Traduction Arabe en Allemand

    • machen sie
        
    • lassen
        
    • macht
        
    • bringen
        
    • ihre
        
    Wenn sie Abonnenten wollen, warum machen sie es dann so schwierig? Open Subtitles اذا كانوا يريدون من الاشخاص ان يشتركوا فلماذا يجعلون هذا صعبا؟
    Erst machen sie das Essen ungenießbar, dann die Waren unbezahlbar. Open Subtitles إذن, يجعلون الطعام غير قابل للأكل ثم يرفعون أسعار المندوب
    Meinst du, ich sehe tatenlos zu, wie sie dich im Regen stehen lassen? Open Subtitles هل تعتقدون أنني سأتركهم يجعلون والدي . مثل الكلب الواقف تحت المطر
    Dort lassen sie den Himmel Dinge sehen, die sie dem Ehemann verbergen. Open Subtitles في البندقية , يجعلون النساء يظهرون نفسهم على ملأ من الناس . لا يجرؤ ان يظهروهن لازواجهن
    Präsident Kennedy sagte, dass wer eine friedliche Revolution unmöglich macht, gewaltsame Revolution unvermeidlich macht. TED الرئيس كينيدي قال أن أؤلئك الذين يجعلون الثورة السلمية مستحيلة يجعلون ثورة العنف حتمية.
    Sie wollen einen der verwundeten Bulgaren zum Reden bringen. Open Subtitles انهم يجعلون واحده من البلغار المجروحين يتكلم
    Rufen Sie inzwischen ihre Luftwaffe zurück. Meinen Passagieren wird es schlecht. Open Subtitles في هذه الأثناء، الغي قوتك الجوية لانهم يجعلون مسافريني مرضي
    Ich weiß, aber manchmal machen sie die Dinge einfacher. Open Subtitles أعلم حبيبي, ولكنهم بعض الأحيان يجعلون الأمور أكثر سهولة
    Warum machen sie es sich nicht bequem? Open Subtitles الذي لا أنت ناس يجعلون أنفسكم مرتاحون؟
    So machen sie das. Open Subtitles هكذا هم يفعلونها يجعلون "ابن عرس" جائعاً
    Erst machen sie dich süchtig nach einem Lippenstift oder Nagellack. Open Subtitles يجعلون منك مدمنة لأحد مستحضراتهم للشفاه أو الأظافر...
    Werweiß, vielleicht machen sie ihn deshalb sogarzu ihrem König. Open Subtitles هم قد يجعلون منه ملكاً حتى
    Die meisten Menschen lassen ihre Hunde drinnen leben und auf der Couch sitzen. Open Subtitles معظم الناس يجعلون كلابهم داخل المنزل ويسمحون لهم بالجلوس على الصالون ماذا بشأن القطط؟
    Reiche, mächtige Männer lassen alle Frauen erbeben wie Wackelpudding. Open Subtitles الرجل الاغنياء ذوي النفوذ يجعلون الفتيات يرتعشن.. مثل الجلي في الطبق
    Ich habe auch nicht nur ein einziges mal gesehen, dass sie jemanden haben leiden lassen. Open Subtitles انا لم آراهم ابداً , ابداً , يجعلون اى شخص يعانى.
    Reichtum macht uns nicht reicher. Er beschäftigt uns nur. Open Subtitles ، الأغنياء لا يجعلون المرء غنياً يجعلونه فقط أكثر انشغالاً
    Einige sind besser, als andere, und jene sind es, die erkennen, was sie besser macht und ihre Vorteile daraus ziehen, um Erfolg zu haben. Open Subtitles البعض هم أفضل من الآخرين و الذين يرون ذلك يجعلون أنفسهم أفضل و من يتعلم إستغلال ذلك
    Ihr FBI-Freund macht es mir wirklich schwer, die Stadt zu verlassen. Open Subtitles أصدقائك الفيدراليّن يجعلون مُغادرة المدينة أمرًا مستحيلًا بالنسبة لي أُريدك أن تُغير هذا
    Die Leute, die tot mehr Ärger bringen als lebend, bekommen diese hier. Open Subtitles الناس الآخرون الذين يجعلون مشكلة أكثر... ميت من حيّ يصبح هذا.
    Es liegt an Ärschen wie dir, dass Mädchen denken, sie müssten Schwänze lutschen um es in dieser Scheiß-Branche zu was zu bringen. Open Subtitles اتعلم؟ انهم رجال مثلك من يجعلون الفتيات تفكر انه يجب ان يلعبو لعبه ارضاء الرجل
    Sie bringen unschuldige Menschen dazu, Verbrechen zu begehen. Open Subtitles أنهم يجعلون التاس ألابرياء يقومون بالجرئم
    In einigen Fällen machen Eltern tatsächlich ihre Kinder krank... um Aufmerksamkeit zu bekommen. Open Subtitles في بعض الحالات ، الوالدان يجعلون أبناءهم مرضى من أجل لفت الانتباه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus