"يحصل لنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • uns
        
    Und dies ist was mit uns an der Zapfsäule passiert. Und eigentlich sind Zapfsäulen speziell gefertigt, um diesen Ärger zu zerstreuen. TED و هذا ما يحصل لنا في محطات الوقود و حقيقةً أن مضخات الوقود مصممة بشكل دقيق لتخفيف هذا الاستياء
    Könnt ihr uns etwas von dem Anzug bergen, etwas das wir nutzen können? Open Subtitles هل يمكن أن يحصل لنا شيء من أن دعوى، شيء يمكننا استخدام؟
    Wir müssen Batman kriegen, bevor er uns kriegt. Open Subtitles لدينا للحصول على باتمان قبل أن يحصل لنا. ط ط ط.
    Aber es ist eimne verrückte Weht. hchn wihh nicht, dass uns etwas passiert. Open Subtitles ولكن الزمن غدّار ولا أريد أن يحصل لنا أي مكروه
    - Wird's bei uns auch 'n Dauerzustand? Open Subtitles أتقصدين من الممكن أن يحصل لنا أيضا سأوفر الوقت
    - Wird's bei uns auch 'n Dauerzustand? Open Subtitles أتقصدين من الممكن أن يحصل لنا أيضا سأوفر الوقت
    Eine Straße in einem Schrank finden, wäre so ziemlich die normalste Sache, die uns heute passieren würde. Open Subtitles العثور على الطريق في خزنة معقول جدا. وانه امر عادي ان يحصل لنا اليوم.
    Sehen wir uns einen Fall an, bei dem wir anfangen müssen, praktisch zu denken. Open Subtitles دعونا ننظر في قضية أن يحصل لنا لبدء التفكير عمليا.
    Mein Freund kennt einen Kerl, der uns Persos besorgen kann. Open Subtitles صديقي لديه الرجل الذي يمكن ان يحصل لنا على بطاقة هويه
    Holen Sie uns, was wir brauchen, finden Sie weitere Millionen in Aktienoptionen sehen. Open Subtitles يحصل لنا ما نحتاج إليه، سترى مليون آخر في خيارات الأسهم.
    Wenn du zulässt, dass dich der Hass auffrisst, dann verlierst du alles, und wir können... wir können uns das nicht leisten. Open Subtitles اذا سمحت للغضب بأن يدمرك ...عندها سوف تخسر كل شيء ولا يمكننا لا يمكننا ان ندع ذلك يحصل لنا
    Wenn Sie Ihre Tochter schon nicht standesgemäß erziehen, sorgen Sie wenigstens dafür, dass uns keiner umbringt. Open Subtitles وإذا أنت غير قادر إلى الأصل ابنتك، أقل ما يمكنك القيام به هو لا يحصل لنا قتل.
    Ich weiß nicht, wie wir überhaupt beginnen sollen, zu verstehen, was gerade mit uns passiert, aber es gibt ein paar Sachen, die ich weiß. Open Subtitles أجهل حتّى كيف نبدأ استيعاب ما قد يحصل لنا الآن. لكن ثمّة بضعة أمور أعرفها.
    Liebe ist das Einzige, wofür es sich zu kämpfen lohnt, und es ist das Einzige, das uns hilft, das durchzustehen. Open Subtitles الحب هو الشيء الوحيد الذي يجعل المعركة تستحق كل هذا العناء، وهذا هو الشيء الوحيد الذي سوف يحصل لنا من خلال ذلك.
    Unser lebensechtes Menschen-Double von May sollte uns das Darkhold besorgen, und wenn was schiefgeht, haben wir unser zweites LMD. Open Subtitles ماي ، نموذج الحياة الخاص بنا يجب أن يحصل لنا على دارك هولد وإذا حدث خطأ ما فنحن لدينا روبوت آخر
    Normalerweise hielt sie einfach ein Auge offen und wenn sie draußen irgendwelche kleinen Rauchwolken sah, würde sie sich herauslehnen und uns alle ermahnen, unsere Augen nicht herauszusprengen. Das war ihr – also, das war das Schlimmste, was uns hätte passieren können. TED وقد كانت عادة تراقبنا نوعا ما، وإن حصل نفث أو دخان هناك خارجا، تميل إلى الخارج وتلقي علينا اللوم جميعا حتى لا نفجر أعيننا. تلك كانت أمي -- تعرفون، ذلك كان نوعا ما أسوأ ما قد يحصل لنا.
    Der Präsident macht uns unabhängig vom Öl. Open Subtitles الرئيس يحصل لنا من الاعتماد لدينا على النفط الأجنبي...
    Das könnte uns passieren. Also müssen wir vorbereitet sein. Open Subtitles قد يحصل لنا لذا يجب أن نكون مستعدين
    Sie werden uns beide umbringen. Open Subtitles أنت ستعمل يحصل لنا على حد سواء قتل.
    Welches Böse auch immer aus der Wunde gesickert ist, kam durch die Stromleitung zu uns. Open Subtitles مهما كان الشر يتسرب من هذا الجرح، كان يحصل لنا من خلال خطوط الكهرباء. - ماذا تقصد، الشر؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus