"يخبرونا" - Traduction Arabe en Allemand

    • uns sagen
        
    • sagt uns
        
    • uns etwas
        
    • sagen uns
        
    • sagen können
        
    Dann soll man uns sagen, dass das Recht nicht für Moslems gilt. Open Subtitles أو يخبرونا بكلّ وضوح أن المسلمون لا يتمتعون بالحقوق لفعل ذلك
    Er wird uns sagen, ob die Krankheit natürlich ist oder nicht. Open Subtitles سوف يخبرونا ما إذا كان هذا شيء طبيعي أو لا.
    Versuch es im Büro. Schau mal, ob sie uns sagen können, was zum Teufel passiert ist. Open Subtitles جرب المكتب , تحقق ان كان بإمكانهم أن يخبرونا ما الذي حدث بحق الجحيم
    Weyland Corporation sagt uns nichts. Open Subtitles إنها رحلة تابعة للشركة لن يخبرونا عن أي شئ
    Weyland Corporation sagt uns nichts. Open Subtitles إنها رحلة تابعة للشركة لن يخبرونا عن أي شئ
    Ich glaube, man will uns etwas mitteilen. Open Subtitles اعتقد ان المجنديين يريدون ان يخبرونا شيئا ما يا رفاق
    Diese Chinesen sagen uns nichts, sie vertrauen uns nicht. Open Subtitles أنا فقط لا أعلم لم يخبرونا لأنهم لا يثقون بنا
    Sieh nach, ob sie uns irgendwas über das Opfer sagen können. Open Subtitles لترى اذا كانوا يستطيعون ان يخبرونا اي شيء عن الضحية
    Das sind diejenigen die uns sagen wenn wir lächerlich aussehen... oder wenn wir uns selbst enttäuschen... oder wenn wir genug haben. Open Subtitles .... انهم من يخبرونا عندما نبدو سخفاء او عندما نخدع انفسنا
    Ich wünschte mir, die würden uns sagen, wo wir hingehen. Open Subtitles أتمنى لو يخبرونا إلى أين نحن ذاهبون
    Es ist zu kalt. Der Pilot soll uns sagen, was los ist! Open Subtitles لما لا يخبرونا بما يحدث؟
    Er behauptet, da sei nichts dran, aber keiner sagt uns was. Open Subtitles إنه يدعي بأن لا شيء يحدث ولكنهم لا يخبرونا اي شيء
    Warum sagt uns niemand etwas? Open Subtitles لماذا لم يخبرونا بشي؟
    Die Veränderungen, die ich Ihnen gezeigt habe, sind für mich schon sehr beeindruckend, weil sie uns etwas über die Funktionsweise des Gehirns verraten. Aber sie sind sehr klein auf der Skala der Moralurteile, die wir tatsächlich und alltäglich treffen. TED التّغييرات التي عرضتها عليكم هي رائعة بالنسبة لي بسبب ما يخبرونا عن وظيفة المخّ . لكنهم صغار على مقياس الأحكام الأخلاقية التي نصدرها في الواقع .
    Sie sagen uns seit acht Wochen nichts. Open Subtitles لم يخبرونا منذ ثمانية أسابيع لماذا يبدؤون الآن ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus