Alles in der Welt, das mir gehört, sind dieser Koffer und ein Karton in meinem Auto. | Open Subtitles | كل شيء في العالم يخصني في تلك الحقيبة و الكارتونة في سيارتي |
Du hast etwas, dass mir gehört, Brian, denn du hast es noch nicht fertig abbezahlt. | Open Subtitles | لديك شيئ يخصني,براين, شيئ قد لن ينتهي الدفع من اجله. |
Aber mein Leben ist nur einmal herumgelaufen, und nicht einmal ganz. | Open Subtitles | لكن ما يخصني ، دائرة واحدة و ليست حتى كاملة |
Um genau zu sein, nichts von meinen Angelegenheiten geht dich was an, weil ich dich gefeuert habe. | Open Subtitles | في حقيقة الأمر أي شيء يخصني ليس لك به أي علاقة، لأنني طردتك |
Ficken der Frau eines Mitarbeiters... ist meins. | Open Subtitles | مضاجعة زوجة زميلك في العمل، هذا يخصني |
Und ich weiß, dass du deswegen Probleme hast. Aber es geht hier nicht um dich. Es geht hierbei um mich. | Open Subtitles | وأعلم أن هذا يؤثر عليك، لكن هذا لا يخصك، إنه يخصني. |
Wann werde ich mal was für mich finden? | Open Subtitles | عندما يأتيني الحظ و يصبح لي شيء يخصني وحدي |
Ja, und einiges von dem Blut ist von mir. | Open Subtitles | أجل ، وبعض هذا الدمّ يخصني حظ موفق في قضيتك |
Falls Sie dort was hören, das mich betrifft, wäre es toll, wenn Sie mir davon erzählen. | Open Subtitles | بالواقع، إذا سمعتِ أيّ شيء في مكتبه، يخصني أو يخص عمليّ، سأكون شاكراً أن تشاركني إياه معي، أقدر ذلك. |
Es steht zuviel auf dem Spiel. Ihr habt etwas, das mir gehört. | Open Subtitles | لديّ الكثير على المحك هنا لديكما شيء يخصني |
Es gab Zeiten, da hätte ich das nicht gemacht. Damals hätte ich genommen, was mir gehört und den Rest nicht angefasst. | Open Subtitles | حسناً، ليس لدي وقت لهذا سآخذ ما يخصني وأترك الباقي على الطاولة |
Schnecke, ich glaube du hast etwas, das mir gehört. | Open Subtitles | أيتها الجميلة ، أعتقد أن لديك شيئاً يخصني |
Aber mein Leben ist nur einmal herumgelaufen, und nicht einmal ganz. | Open Subtitles | لكن ما يخصني ، دائرة واحدة و ليست حتى كاملة |
Wenn das mein Buch ist, sind es meine Zeichnungen. | Open Subtitles | . لو كان كتاب الرسم هذا يخصني ، فبالتالي الرسومات تخصني |
Ich meine, ich würde doch nicht diese Menge Geld ausgeben, wenn es nicht mein eigenes privates | Open Subtitles | أعني أنني لم أكن لأدفع مبلغ كهذا إلّا لو كان لشراء شئ يخصني |
Ich mag es nur nicht,... meinen Arsch für irgendeinen Außenseiter in die Schusslinie zu werfen. | Open Subtitles | أنا لا أود أن أضع نفسي في موضوع لا يخصني |
Ich bin deinen losgeworden, du wirst meinen los. | Open Subtitles | أنا أتخلص من ما يخصك، أنت تتخلصين من ما يخصني. |
Ja, und ich habe meins dieses Jahr abbezahlt. | Open Subtitles | صحيح، وأنا دفعت ما يخصني لهذا العام. |
Sie manipulierte mich bei der ganzen scheiß Unterschriften-Sammeln-Aktion, aber jetzt geht es nicht mehr nur um mich. | Open Subtitles | وهي الآن تتلاعب بي والوقت الذي أضعته في جمع التواقيع ولكن لم يعد الأمر يخصني بعد الآن |
für mich war die Tiefkühlpizza der Höhepunkt des Fortschritts. | Open Subtitles | فيما يخصني التقدم مرتبط بالبيتزا المثلجة |
- Das Gespräch dauert zu lang... ohne von mir zu handeln, ich bin raus! | Open Subtitles | -إن طالت المحادثة جداً بدون ان تتضمن شيء يخصني فأن لن أكمل السماع |
Soweit es mich betrifft, ist deine Aufgabe erfüllt, sobald du in Concho bist. | Open Subtitles | فيما يخصني, فأن مهمتك تنتهي حين نصل لـ (كونشو) وتبلغ الرسالة |
Dann würden Sie nicht sagen, es geht mich nichts an. | Open Subtitles | و إن كان للعمل ما كنتِ لتقولين أنه لا يخصني |