"يدينا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Händen
        
    • Hände
        
    Wir haben alle diese Dinge in unseren Händen. TED بادئ ذي بدء، لدينا كلنا هذه الأشياء في يدينا.
    In unseren Händen liegt das erfolgreichste Reich der Geschichte. Open Subtitles بين يدينا الإمبراطورية الأعظم في التاريخ
    Wie hat sie unsere beiden Hände gehalten, wenn sie noch das ganze andere Zeugs mit ihren Händen gemacht hat. Open Subtitles حسنا , كيف تمسك بكلتا يدينا اذا كانت تقوم بالامور الاخرى بيديها ؟
    Aber unsere Hände bleiben immer noch außerhalb des Bildschirms. TED لكن يدينا الاثنتين لا تزالان خارج الشاشة.
    Eins ist jedenfalls klar: So etwas darf nicht in seine Hände fallen. Open Subtitles فلنستوضح الأمر، لا يمكننا ترك الأمر يفلت من يدينا
    Es gibt einen Moment, bevor wir töten, in dem wir ihr Leben in den Händen halten, und dann reißen wir es in Stücke, Open Subtitles ثمّة لحظات خاطفة قبلما نقتل نفسًا، حين تكون حياتهم في يدينا بمعنى الكلمة.
    Wir fahren mit dem Fahrstuhl nach oben und kriechen auf Händen und Knien hinein, in das Raumschiff, einer nach dem anderen, und man zwängt sich hinein und lässt sich mit dem Rücken in den Sitz fallen. TED ننطلق بالمصعد لأعلى ونزحف علي يدينا وركبتينا إلى السفينة الفضائية، كل على حده، وسوف تتجهون إلى أعلى بمكان ضيق إلى مقاعدكم وتنغمسون فيها على ظهوركم.
    Wir haben ein vorsätzlichen Mord an unseren Händen. Open Subtitles لدينا جريمة قتل متعمدة بين يدينا
    Aber das Schicksal der Welt liegt noch immer in unseren Händen. Open Subtitles لكن مصير العالم مازال بين يدينا
    Wir alle teilen die Verantwortung der Geschichte in unseren Händen. Open Subtitles كلنا مشتركون فى المسئولية... التى وضعها التاريخ بين يدينا
    Das Schicksal von Okavango liegt in unseren Händen. Open Subtitles مصير أوكافانغو في متناول يدينا
    Jetzt ist der Verräter tot, statt in unseren Händen. Open Subtitles الان الخائن مات وليس على يدينا
    Wir haben eine tote Steuerzahlerin an unseren Händen... Open Subtitles بين يدينا دافعة ضرائب مقتولة
    Das Kräftegleichgewicht liegt in unseren Händen. Open Subtitles ستضع ميزان القوة بين يدينا
    Es liegt in unseren Händen und wir haben das ganze Potenzial hier, um das Leben zu ändern von zukünftigen Generationen -- nicht nur für die Soldaten, oder für Amanda hier und alle Rollstuhlfahrer, sondern für alle. TED انه اليوم واقع بين يدينا ولدينا الكثير من الامكانيات لتغيير حياة الكثير ممن حولنا من اجل الاجيال القادمة وليس من اجل الجنود فحسب بل من اجل اشخاص مثل " اماندا " .. اشخاص مقعدون كثر حول العالم بكل بساطة من اجل الجميع
    Kämpfe dort und überlebe und es wird unser beider Hände mit Münzen füllen. Open Subtitles قاتل هناك وانج وسوف تملأ يدينا بالنقود
    Kämpfe dort und überlebe und es wird unser beider Hände mit Münzen füllen. Open Subtitles ،قاتل هناك وإنج وسوف تملأ يدينا بالنقود
    Ja, weil unsere Hände verschwitzt waren. Open Subtitles نعم, لأن يدينا كانت متعرقه
    Wir werden endlich Jake los, und dann bekommen wir jemand Neues in die Hände. Open Subtitles بعدما تخلّصنا من (جايك)، حصلنا على واحدةٍ أخرى بين يدينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus