"يروون" - Traduction Arabe en Allemand

    • erzählen
        
    Sie erzählen ihre eigene Geschichte, vorbei an der offiziellen Version. TED إنهم يروون قصتهم، متجاوزين الرواية الرسمية.
    Ich träumte davon, das Publikum in die Rolle der Hauptcharaktere zu versetzen, sie ihre eigenen Entscheidungen treffen und so ihre eigenen Geschichten erzählen zu lassen. TED وكنت أحلم بوضع الجماهير مكان الشخصيات الأصلية، واجعلهم يتخذون قراراتهم بأنفسهم، وبفعل ذلك، هم يروون قصصهم الخاصة.
    Die Araber, die sich im Lager bei Couscous Geschichten erzählen, die faszinieren mich. Open Subtitles هؤلاء العرب ، يروون قصصا عن الكسكس في المخيم لقد فتنوني
    Unterm Baum sitzen und Geschichten erzählen? Open Subtitles الجلوس تحت الأشجار، وهم يروون قصصا في 10
    Sie erzählen sich immer noch Geschichten über den Mann mit Hut, der unsere Anlage abgefackelt hat. Open Subtitles ما يزالون يروون حكايات عن رجل يعتمر قبعة والذي أحرق مجمعنا
    Daher haben wir ein Team, bestehend aus ehemaligen Extremisten und Überlebenden von Extremismus. Sie erzählen in Videos ihre Geschichten und liefern Fragestellungen für Klassen. So wird das Thema zum Gespräch gemacht. TED لذا لدينا شبكة من المتطرفين السابقين والناجين من التطرف، الذين يروون قصصهم من خلال فيديو وينشئون تساؤلات في الفصل، لبدء محادثة عن الموضوع.
    Nun, nicht wortwörtlich, doch sie erzählen auch keine wortwörtlichen Geschichten. Open Subtitles -لا . حسنًا، ليس حرفيًا، لكنّ الكتّاب لا يروون القصص الحرفيّة.
    Italiener reden viel mit den Händen, Iren saufen viel, schwarze Typen wechseln ihr Hemd, während sie dir eine Geschichte erzählen. Open Subtitles , الرجال الأيطاليين يتكلمون مع أيدهم الكبيرة كثيرا , الرجال الأيرلنديين يشربون كثيرا الرجال السود يغيرون قمصانهم بينما هم يروون لك قصة
    Afrika ist ein Ort, an dem Menschen noch unterm Sternenhimmel sitzen und sich um das Lagerfeuer Geschichten erzählen. Was ich Ihnen heute mitgeben möchte, ist die einfache Arznei einiger Lagerfeuergeschichten: Geschichten von Helden der Herzen. TED لازالت أفريقيا مكانا حيث يتمتع الناس بسماء مرصعة بالنجوم في المخيمات متحلقين حول النار يروون الحكايات، وما أود أن أتقاسمه معكم اليوم هو ذلك الدواء البسيط المستوحى من القصص المروية، قصص أبطال يسكنون القلوب.
    Aber sie erzählen doch die gleiche Geschichte. Open Subtitles ولكنهم يروون نفس القصة.
    alle erzählen dieselbe Geschichte. Open Subtitles جميعهم يروون القصة ذاتها.
    Und sie alle erzählen die gleiche Geschichte. Open Subtitles وهم جميعهم يروون القصة ذاتها.
    Tote Männer erzählen keine Geschichten. Open Subtitles الموتى لا يروون الحكايات
    Tote Männer erzählen keine Geschichten. Open Subtitles الموتى لا يروون الحكايات
    Sie erzählen nicht die ganze Geschichte. Open Subtitles إنهم لا يروون القصة كاملة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus