Keine Sorge, er ist hier nicht in der Position, Befehle zu erteilen. | Open Subtitles | لا ، أنا لن أتركك لا تقلقى هو ليس فى موضع يسمح له بإعطاء الأوامؤ |
Würden diese Informationen in einer öffentlichen Anhörung präsentiert, dass Emir seinen Vater verraten hat und Schlimmeres, dass er nun in einer Position ist, der Sicherheitsbehörde wichtige Informationen zukommen zu lassen, ist es sehr wahrscheinlich, dass sein Leben in Gefahr wäre? | Open Subtitles | لو أفترضنا، أن تم علن هذه المعلومات في جلسة علنية، و بعد إعتراف (أمير) على والده، و الأسوء من ذلك، إنه في وضع يسمح له توفير خدمة للأمن القومي من خلال الأفشاء بمعلومات قيمة، |
Er ist immer noch betrunken, und das darf er nicht mal. | Open Subtitles | لا يزال مخموراً, وهو حتى فى سن لا يسمح له بالشرب |
Warum darf er im Auto essen und ich nicht? | Open Subtitles | لماذا يسمح له أن يأكل بالسيارة ، و أنا لا ؟ -لماذا يسمح له ؟ |
Nach zwei Jahren im Amt war Ortega gezwungen, bei den Kommunalwahlen Mehrheiten zu erreichen, um eine Verfassungsreform durchzubringen, die es ihm ermöglichen soll, sich für eine zweite Amtszeit zu bewerben. Hätte er die Wahl in der Hauptstadt und den wichtigsten Städten des Landes nicht gewonnen, müsste er die Niederlage seines autoritären politischen Modells einräumen, das auch bei der Armutsbekämpfung erfolglos geblieben war. | News-Commentary | وبعد مرور عامين من ولايته، كانت أورتيجا في حاجة إلى الفوز بالأغلبية في الانتخابات المحلية حتى يتمكن من فرض إصلاح انتخابي يسمح له بالحصول على فترة ولاية ثانية متتالية. ولو كان قد فشل في الفوز بالعاصمة والمدن الرئيسية في البلاد، لكان عليه أن يعترف بفشل نموذجه السياسي الاستبدادي، الذي لم يصادف أي نجاح أيضاً في الحد من الفقر. |
Alberts Leiche taucht noch auf. Kilgrave lässt ihn nicht am Leben. | Open Subtitles | جثة ألبرت ستظهر في نهاية المطاف كليغروف لن يسمح له بالعيش |
Und in Altons Fall, erlaubt ihm dieser Tumor es, darin die nächste Stufe zu erreichen. | Open Subtitles | وفي وضع التون هذا الورم يسمح له لأخذ الأمور للمستوى التالي |
Der junge Mann ließ ihn nicht zu ihr, denn sie sei zu krank. | Open Subtitles | وان هذا الشاب الصغير لم يسمح له بمقابلتها لانها مريضه جدا |
"Kann kein Weg gefunden werden, die Ehe des Königs zu annullieren... soll der Papst ihm gestatten, eine zweite Ehefrau zu nehmen." | Open Subtitles | إنها تسأل ما إذا كان هناك طريقة لإبطال زواج الملك بحيث يسمح له البابا ببساطة أن يأخذ زوجة ثانية |
Doch ist seine politische Position aufgrund seiner deutlich verringerten Mehrheit im Unterhaus und seines beschädigten persönlichen Ansehens ernsthaft geschwächt. Daher hat er keine gute Stellung, um es mit den kommenden Herausforderungen aufzunehmen, von denen die neue Verfassung der Europäischen Union die schwierigste darstellt. | News-Commentary | تمكن توني بلير من إحراز النصر الانتخابي الثالث له على التوالي. لكن الأغلبية المؤيدة له والتي انخفضت بشدة في مجلس العموم، علاوة على سمعته الشخصية التي تعرضت للأذى، لمما يؤكد على ضعف موقفه السياسي إلى حد خطير. ولسوف يجد نفسه نتيجة لهذا في وضع سيء لا يسمح له بالتعامل مع التحديات الماثلة أمامه، والتي سيكون أكثرها عناداً واستعصاءً على الحل الدستور الجديد للاتحاد الأوروبي. |
China regiert zwar per Konsensentscheidung des Ständigen Ausschusses, aber Xi ist in einer guten Position, um die Überlegungen in dem verschlankten Entscheidungsgremium (das von neun Mitgliedern auf sieben geschrumpft ist) zu beeinflussen. Zudem bevorzugt er seit langem einen marktfreundlichen, wissenschaftlichen Ansatz für die wirtschaftliche Entwicklung, was für Chinas Zukunft entscheidend sein wird. | News-Commentary | صحيح أن الصين تحكم بإجماع أعضاء اللجنة الدائمة، ولكن شي في وضع جيد يسمح له بتحريك فكر هيئة صنع القرار الخطية الآن (التي تم تقليص حجمها من تسعة أعضاء إلى سبعة). وفضلاً عن ذلك، ظل شي لفترة طويلة مؤيداً للنهج العلمي المناصر للسوق في إدارة التنمية الاقتصادية، وهو ما يشكل أهمية بالغة لمستقبل الصين. |
Höhere Zinssätze hätten eine niedrigere Inflation bedeutet, sodass die Inflationserwartungen nicht zu dem Problem geworden wären, das sie jetzt sind. Zudem wäre die EZB mit einem höheren Zinssatzniveau in einer besseren Position, um die Zinssätze jetzt zu senken, wo die Wirtschaft langsamer wird. | News-Commentary | ولكنها أحلام. فما كان البنك المركزي الأوروبي ليقع في هذه الورطة لو كان قد رفع أسعار الفائدة الآن إلى 4.75% أو حتى 5%. وكان رفع أسعار الفائدة من شأنه أن يؤدي إلى انخفاض التضخم، وما كانت توقعات التضخم لتستفحل كما أصبحت الحال الآن. ومن مستوى أسعار أعلى كان البنك المركزي الأوروبي ��د يصبح في وضع أفضل يسمح له بتخفيض الأسعار الآن بعد أن بدأ الاقتصاد في التباطؤ بسبب الأزمة المالية. |
- Hier darf er nicht mehr herkommen. | Open Subtitles | لن يسمح له أن يكون هنا. |
Deshalb darf er das Stück ruinieren? | Open Subtitles | هذا يسمح له بإفساد (آيسمان)؟ |
Die hohen Ölpreise scheinen momentan der einzige Faktor zu sein, der es Putin erlaubt, die Reformfarce in Gang zu halten. Der im 19. Jahrhundert herrschende Zar Alexander III. formulierte es so: „Russland hat nur zwei wahre Verbündete – seine Armee und seine Flotte.“ Das Öl ist Putins Armee und Flotte, die es ihm ermöglichen, das Image eines starken, aber auch internationalistischen Staates aufzubauen und aufrecht zu erhalten. | News-Commentary | والآن يبدو أن ارتفاع أسعار النفط هو العامل الوحيد الذي يسمح لبوتن بالاستمرار في تمثيلية الإصلاح. ذات يوم قال قيصر روسيا في القرن التاسع عشر ألكسندر الثالث : "ليس لروسيا إلا حليفين حقيقيين ـ قواتها المسلحة وأسطولها البحري". والنفط الآن هو قوات بوتن المسلحة وأسطوله البحري، وهذا ما يسمح له ببناء وصيانة صورة الدولة القوية التي تميل أيضاً إلى النزعة الدولية. |
Rising lässt ihn nicht einfach nur spielen, er versteckt das, damit er spielt. | Open Subtitles | (رايزينغ) لا يسمح له باللعب فحسب، بل يُخبّئ هذا ليُجبره على اللعب. |
Burnett lässt ihn nicht aussagen. | Open Subtitles | -بارنيت) لن يسمح له أن يشهد). -لقد كان مهمًا جدًا أن نحضر ذلك الفتى أمام القاضي |
Es erlaubt ihm, seine Vorgehensweise zu perfektionieren. | Open Subtitles | هذا يسمح له بأتقان أسلوب القتل |
Es erlaubt ihm, über seine Opfer zu bestimmen. | Open Subtitles | ما يسمح له باستعباد ضحاياه. |
- Gott ließ ihn aber nicht davonkommen. | Open Subtitles | الرب لم يسمح له بالإفلات |
Nach Auffassung des Generalsekretärs sollte der Menschenrechtsrat seinen Standort in Genf haben, was es ihm gestatten würde, weiter in enger Kooperation mit dem Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte zu arbeiten. | UN | 5 - ويرى الأمين العام أن يتخذ مجلس حقوق الإنسان مقره في جنيف، مما يسمح له بالاستمرار في العمل في تعاون وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |