"يعالج" - Traduction Arabe en Allemand

    • behandelt
        
    • heilen
        
    • heilt
        
    • sich
        
    • behandeln
        
    • geheilt
        
    • behandelte
        
    • verarbeiten
        
    Das hier ist ein Medizinmann im Nordosten des Amazonas, der Leishmaniose behandelt, eine wirklich üble protozoische Erkrankung, an der 12 Millionen Menschen weltweit leiden. TED تشاهدون هنا مطبباً في شمال شرق الأمازون يعالج داء الليشمانيا وهو مرض طفيلي مؤذ للغاية يصاب به 12 مليون شخص حول العالم
    Dieses Projekt behandelt diese drei Problemstellungen auf eine aufregende Weise, wie ich finde. TED بحيث يعالج المشروع حقا هذه القضايا الثلاث الأساسية في طريقة جديدة ومثيرة، وأعتقد.
    Doch die Vorstellung, dass Wissenschaftler den Tod heilen können, ist nur ein weiteres Kapitel in der Geschichte der magischen Elixiere, eine Geschichte, die so alt ist wie die Zivilisation. TED لكن فكرة أن بمقدور العلم أن يعالج الموت ليست إلاَّ فصل آخر في قصة الإكسير السحري قصة قديمة بقدم الحضارة
    Viel Ruhe und eine allmähliche Rückkehr zu sportlicher Aktivität erlauben es dem Gehirn, sich zu heilen. TED الكثير من الراحة والعودة تدريجياً للحركة تسمح للدماغ بأن يعالج نفسه.
    Es gibt einen nano-entwickelten Apparat, der Typ-1 Diabetes heilt. TED هنالك جهاز بهندسة النانو يعالج السكري من النوع 1.
    Es heilt diese Allergie, indem sie sie vermeidet. TED فهو يعالج هذا النوع من الحساسية عن طريق تجنبها.
    Es befasst sich mit einem der größten Gesundheitsprobleme auf dem Planeten, mit der Todesursache Nummer Eins von Kindern unter fünf Jahren, TED حيث أنه يعالج احدى أهم القضايا الصحية في العالم, والسبب الأول في حالات الوفاه لدى الأطفال دون سن الخامسة,
    sowie im Hinblick darauf, dass die bestehenden mehrseitigen Übereinkünfte diese solche Anschläge nicht angemessen behandeln, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الموجود من الأحكام القانونية المتعددة الأطراف لا يعالج تلك الهجمات على نحو واف،
    Und so glaube ich dass dies der Weg sein wird, wie Krebs in Zukunft behandelt werden wird. TED فأنا أعتقد أنه ستكون هذه الطريقة التي يعالج فيها السرطان بالمستقبل.
    Ein Nervenschaden muss behandelt werden. Open Subtitles الضرر العصبى من الممكن ان يصبح دائم اذا لم يعالج سريعاً
    dass sie jemanden findet, der Sie mit all der Liebe behandelt, die sie von mir erhalten hat. Open Subtitles بأنّها تجد شخص ما بأنّ يعالج بكلّ الحبّ بأنّها إستحقّت منّي.
    Vaskulitis wird mit Corticosteroiden behandelt. Open Subtitles بينما التهاب الأوعية يعالج بالستيروئيدات القشرية
    er will das man erst Alle anderen behandelt. Open Subtitles انه لايريد ان يعالج حتي يري كل شخص اخر. جاك,انا.
    Das tut er wirklich. Er gibt vor, Leute zu heilen. Open Subtitles إنه حقاً كذلك، في الواقع يتظاهر بأنه يعالج الناس
    Nach einem peruanischen Heiligen der durch Handauflegen Menschen heilen konnte. Open Subtitles وكن اسمى يعود الى قديس من بيرو الذى يمكن ان يعالج المرضى والمصابون
    Die Pilze beinhalten Psilocybine, die die Kopfschmerzen heilen können. Open Subtitles الفطر به مركب السايلوسايبن الذي يعالج الصداع العنقودي
    Es tat Ihnen nur noch mehr weh. Das Ding heilt sich selbst. Open Subtitles كل ما فعلناه كان يزيد من ألمك هذا الشئ يعالج نفسه تلقائيا
    - Wie das? Sie heilt sich, indem sie Leben aus Major Sheppard zieht, so wie es die Wraith tun würden. Open Subtitles إنه يعالج نفسه بإمتصاص الحياة من الميجور شيبرد
    Da die Zeit alle Wunden heilt, sollten wir darüber nachdenken, was diese Tragödie für uns als Kirche... (Tür wird zugeknallt) Open Subtitles و الآن, بما أن الوقت يعالج كل جروحنا يجب أن نفكر فيما تعنيه هذه المأساة لنا ككنيسة
    Wir alle wollen bessere und effektivere Therapien. Heutzutage behandeln wir Bluthochdruck meistens mit Pillen. TED نرغب في الحصول على علاجات أفضل وأكثر فعالية. اليوم يعالج مرض ارتفاع ضغط الدم غالبا عن طريق الحبوب.
    Und immer an denselben Symptomen, die Le Grange geheilt hat. Open Subtitles كل مرة يعالج فيها أحد أخر يموت و كل مرة تموت الضحية
    Warten Sie, er behandelte Patienten mit schweren wahnhaften Störungen. Open Subtitles انتظر كان يعالج المرضى المصابين بإضطراب توهم حاد
    Das Gehirn kann nur eine bestimmte Anzahl von Informationen auf einmal verarbeiten. TED يستطيع الدماغ أن يعالج مجموعة واحدة من المعلومات في وقت واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus