Das hier ist ein Medizinmann im Nordosten des Amazonas, der Leishmaniose behandelt, eine wirklich üble protozoische Erkrankung, an der 12 Millionen Menschen weltweit leiden. | TED | تشاهدون هنا مطبباً في شمال شرق الأمازون يعالج داء الليشمانيا وهو مرض طفيلي مؤذ للغاية يصاب به 12 مليون شخص حول العالم |
Dieses Projekt behandelt diese drei Problemstellungen auf eine aufregende Weise, wie ich finde. | TED | بحيث يعالج المشروع حقا هذه القضايا الثلاث الأساسية في طريقة جديدة ومثيرة، وأعتقد. |
Doch die Vorstellung, dass Wissenschaftler den Tod heilen können, ist nur ein weiteres Kapitel in der Geschichte der magischen Elixiere, eine Geschichte, die so alt ist wie die Zivilisation. | TED | لكن فكرة أن بمقدور العلم أن يعالج الموت ليست إلاَّ فصل آخر في قصة الإكسير السحري قصة قديمة بقدم الحضارة |
Viel Ruhe und eine allmähliche Rückkehr zu sportlicher Aktivität erlauben es dem Gehirn, sich zu heilen. | TED | الكثير من الراحة والعودة تدريجياً للحركة تسمح للدماغ بأن يعالج نفسه. |
Es gibt einen nano-entwickelten Apparat, der Typ-1 Diabetes heilt. | TED | هنالك جهاز بهندسة النانو يعالج السكري من النوع 1. |
Es heilt diese Allergie, indem sie sie vermeidet. | TED | فهو يعالج هذا النوع من الحساسية عن طريق تجنبها. |
Es befasst sich mit einem der größten Gesundheitsprobleme auf dem Planeten, mit der Todesursache Nummer Eins von Kindern unter fünf Jahren, | TED | حيث أنه يعالج احدى أهم القضايا الصحية في العالم, والسبب الأول في حالات الوفاه لدى الأطفال دون سن الخامسة, |
sowie im Hinblick darauf, dass die bestehenden mehrseitigen Übereinkünfte diese solche Anschläge nicht angemessen behandeln, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الموجود من الأحكام القانونية المتعددة الأطراف لا يعالج تلك الهجمات على نحو واف، |
Und so glaube ich dass dies der Weg sein wird, wie Krebs in Zukunft behandelt werden wird. | TED | فأنا أعتقد أنه ستكون هذه الطريقة التي يعالج فيها السرطان بالمستقبل. |
Ein Nervenschaden muss behandelt werden. | Open Subtitles | الضرر العصبى من الممكن ان يصبح دائم اذا لم يعالج سريعاً |
dass sie jemanden findet, der Sie mit all der Liebe behandelt, die sie von mir erhalten hat. | Open Subtitles | بأنّها تجد شخص ما بأنّ يعالج بكلّ الحبّ بأنّها إستحقّت منّي. |
Vaskulitis wird mit Corticosteroiden behandelt. | Open Subtitles | بينما التهاب الأوعية يعالج بالستيروئيدات القشرية |
er will das man erst Alle anderen behandelt. | Open Subtitles | انه لايريد ان يعالج حتي يري كل شخص اخر. جاك,انا. |
Das tut er wirklich. Er gibt vor, Leute zu heilen. | Open Subtitles | إنه حقاً كذلك، في الواقع يتظاهر بأنه يعالج الناس |
Nach einem peruanischen Heiligen der durch Handauflegen Menschen heilen konnte. | Open Subtitles | وكن اسمى يعود الى قديس من بيرو الذى يمكن ان يعالج المرضى والمصابون |
Die Pilze beinhalten Psilocybine, die die Kopfschmerzen heilen können. | Open Subtitles | الفطر به مركب السايلوسايبن الذي يعالج الصداع العنقودي |
Es tat Ihnen nur noch mehr weh. Das Ding heilt sich selbst. | Open Subtitles | كل ما فعلناه كان يزيد من ألمك هذا الشئ يعالج نفسه تلقائيا |
- Wie das? Sie heilt sich, indem sie Leben aus Major Sheppard zieht, so wie es die Wraith tun würden. | Open Subtitles | إنه يعالج نفسه بإمتصاص الحياة من الميجور شيبرد |
Da die Zeit alle Wunden heilt, sollten wir darüber nachdenken, was diese Tragödie für uns als Kirche... (Tür wird zugeknallt) | Open Subtitles | و الآن, بما أن الوقت يعالج كل جروحنا يجب أن نفكر فيما تعنيه هذه المأساة لنا ككنيسة |
Wir alle wollen bessere und effektivere Therapien. Heutzutage behandeln wir Bluthochdruck meistens mit Pillen. | TED | نرغب في الحصول على علاجات أفضل وأكثر فعالية. اليوم يعالج مرض ارتفاع ضغط الدم غالبا عن طريق الحبوب. |
Und immer an denselben Symptomen, die Le Grange geheilt hat. | Open Subtitles | كل مرة يعالج فيها أحد أخر يموت و كل مرة تموت الضحية |
Warten Sie, er behandelte Patienten mit schweren wahnhaften Störungen. | Open Subtitles | انتظر كان يعالج المرضى المصابين بإضطراب توهم حاد |
Das Gehirn kann nur eine bestimmte Anzahl von Informationen auf einmal verarbeiten. | TED | يستطيع الدماغ أن يعالج مجموعة واحدة من المعلومات في وقت واحد. |