Eine derartige Berichterstattung würde jeden einzelnen Leiter dazu verpflichten, die Umsetzung interner Kontrollmaßnahmen als notwendige Voraussetzung für den Programmerfolg zu betrachten. | UN | وهذه الشهــــادة الشخصية تجعل المديرين يعتبرون تنفيذ تدابير المراقبة الداخلية عنصرا ضروريا في نجاح تلك البرامج. |
Und sie sagte, dass Menschen nur dann Gefangene sind, wenn sie sich als solche betrachten. | TED | وقالت إن الناس يكونون سجناء فقط إذا كانوا يعتبرون أنفسهم كذلك. |
Spieltheoretiker betrachten das als optimale soziale Lösung. | TED | أصحاب نظريات الألعاب يعتبرون ذلك الحل الأمثل اجتماعيا |
Aber sie sollten ebenfalls wissen... dass man Ihren Weg nicht als den einzigen Weg sehen wird. | Open Subtitles | حسناً، أعتقد أن عليك أن تفهم أيضاً.. أنهم قد لا يعتبرون طريقتكم هي الطريقة الوحيدة |
Wenn ich dürfte, deine Eltern sehen das wahrscheinlich nicht als Einmischung. | Open Subtitles | . لو سمحت لي والداك لا يعتبرون هذا تدخلا ً |
Die Antwort ist einfach: Die Chinesen definieren diese Fabriken als chemische Betriebe, nicht als pharmazeutische, und prüfen sie nicht. | TED | الجواب بغاية البساطة الصينيين يعتبرون منشآتهم هذه كمنشات كيميائية و ليست دوائية و بالتالي لا يقوموا بالتدقيق عليهم |
Hier gilt es als unöflich, jemanden warten zu lassen. | Open Subtitles | يعتبرون أنه من غير المهذب أن تبقي أحداً ينتظر |
Manche betrachten es immer noch als ihre Pflicht, als Freunde der schwarzen Bevölkerung uns zu sagen, dass wir ihn verunglimpfen sollen. | Open Subtitles | مازال هناك الذين .. يعتبرون واجبهم ، أن يكونوا أصدقاء للزنوج .. ليجعلونا |
Zu deiner Information, die meisten Familien betrachten einen Besuch beim Vater als normales Verhalten. | Open Subtitles | لمعلوماتك معظم العائلات يعتبرون زيارة الأب تصرف طبيعي |
Viele Menschen betrachten dies als besten Form des Trainings. | Open Subtitles | حسناً، الكثير من الناس يعتبرون ذلك أفضل شكل من أشكال التدرّب. |
sie betrachten Iraker, die den amerikanischen Streitkräften geholfen haben, als Verräter. | Open Subtitles | إنّهم يعتبرون العراقيين الذين ساعدوا القوّات الأمريكيّة أنهم خونة. |
Die betrachten Tattoos als eine Verunreinigung des Körpertempels. | Open Subtitles | يعتبرون أن الوشم تدنيس لجسد الإنسان "كما عندنا فى الإسلام" |
Wenn ich dürfte, deine Eltern sehen das wahrscheinlich nicht als Einmischung. | Open Subtitles | . لو سمحت لي والداك لا يعتبرون هذا تدخلا ً |
Und sie nehmen das als ein Zeichen des Wahnsinns. | TED | وهم يعتبرون جلوسي لمدة طويلة في الغرفة دليلا على الجنون. |
sie sind sogar Modelle in der Medizin. Und wir können sogar Organe eines Schweins zu einem Menschen transplantieren. | TED | إنهم يعتبرون نماذج للدواء. ويمكننا حتى زرع الأعضاء من الخنزير إلى الإنسان. |
Aber sie halten sich selbst nicht für Experten für Videospiele, sie haben einfach feste Meinungen. | TED | لكنهم لا يعتبرون أنفسهم متخصصين في ألعاب الفيديو هم فقط لديهم أراء قوية |
Und es gilt hier auch als unöflich, einem Exfreund ein Abendessen auszuschlagen. | Open Subtitles | يعتبرون عدم الاتصال بحبيبكِ القديم من أجل العشاء أمراً غير لطيف أيضاً |