Ich kenne Balletttänzer, die nicht mehr tanzen; Buchhalter, die nicht mehr rechnen können; Medizinstudenten, die nie Ärzte wurden. | TED | أعرف راقصي باليه فقدوا القدرة على الرقص، ومحاسبين يعجزون عن القيام بمهامهم، وطلاب طب لم يصبحوا أطباء. |
Wer sagte doch gleich: "Die‚ die nicht denken können, kämpfen"? | Open Subtitles | من قال إن الذين يعجزون عن التفكير يصبحون طيارين؟ |
Ich bin dein Ersatz, wenn sie dich nicht kriegen können. | Open Subtitles | أنا أنت الذي يحصلون عليه عندما يعجزون عن الوصول إليك. |
Sie haben Geldsorgen. Joe verprasst es. Sie können die Miete nicht zahlen. | Open Subtitles | لديهم مشاكل مادية , جو بددً المال , يعجزون عن دفع الايجار |
die Wache ist nichts für Leute, die mit Töchtern nicht klarkommen. | Open Subtitles | دورية الحيّ ليست للأشخاص الذين يعجزون عن الإهتمام بمتاعب بناتهم. |
Ich habe es nicht nötig, Abmachungen mit Leuten zu treffen, die ihre Jobs nicht machen können. | Open Subtitles | لستُ بحاجة لعقد صفقات مع رجال يعجزون عن تأدية عملهم |
Ja, die kriegen Mädchen, kriegen Autos und mehr Geld, als sie ausgeben können. Und was krieg ich? | Open Subtitles | سينالون الفتيات والسيارات وأموال يعجزون حتى عن تبديدها |
Bettler, die Beistand suchen, Vasallen, die eine Schuld nicht bezahlen können, - wie mein eigener Vater. | Open Subtitles | متسوّلون ينشدون العون، وفلّاحون يعجزون عن دفع ديونهم كأبي. |
Dann bekommen sie halt 38. Dummköpfe können eh nicht rechnen. | Open Subtitles | سينالون 38، أولئك الحمقى يعجزون عن العدّ بأيّ حال. |
Sie können versuchen, dich in die richtige Richtung zu lenken, aber sie können dir nicht den Weg zeigen. | Open Subtitles | لكنّهم يعجزون عن أن يروك السبيل الملائم لك. |
Hey. Lassen Sie es sich von mir gesagt sein, selbst Helden können nicht alle retten. | Open Subtitles | مهلًا، خذها منّي حِكمة، حتّى الأبطال يعجزون عن إنقاذهم أجمعين. |
Um die Ausgaben erhöhen zu können, müssen die Nutzer angesichts der knappen öffentlichen Kassen und der steuerlichen Einschränkungen einen größeren Anteil der Kosten übernehmen. Dazu muss eine Kultur des Bezahlens geschaffen werden und ein Sicherheitsnetz für jene Bürger bereitgestellt werden, die sich die Zahlungen nicht leisten können. | News-Commentary | ونظراً لندرة الموارد المالية العامة، فضلاً عن القيود المالية الأخرى، فإن زيادة الإنفاق تحتم على المستفيدين من استخدام البنية الأساسية أن يتحملوا المزيد من التكاليف. وهذا يتطلب تنمية ثقافة المشاركة، علاوة على إنشاء شبكة أمان لهؤلاء المواطنين الذين يعجزون عن تحمل مثل هذه التكاليف. |
die können kein Schloss knacken. | Open Subtitles | إنهم أغبياء إنهم يعجزون عن خلع قفل |
Ist es schwer, Leute zu finden, die ihre Schränke nicht selbst aufräumen können? | Open Subtitles | أيصعب إيجاد أناس يعجزون عن تنظيم خزائن ثيابهم؟ -كيف يسري الأمر؟ |
Sie nutzten das gesamte Mirakuru, das wir ihnen gaben, sodass sie nicht mehr herstellen können. | Open Subtitles | ولقد استنفذوا كامل عيّنة (الميراكورو) التي أعطيناها لهم. لذا هم يعجزون عن صنع المزيد. |
Keine Angst, sie können euch nicht sehen. | Open Subtitles | {\pos(195,225)} لا داعي للقلق , فهم يعجزون عن رؤيتكما هنا |
Sie können es immer noch nicht klar machen, weil Olsen ihn behält und ihn weiter weg spielt. | Open Subtitles | لا يزالون يعجزون عن اخراج القرص إذا يبقيه (أولسن) داخلاًً ويمرره |
Vampire können nicht nach Mystic Falls rein. | Open Subtitles | مصّاصو الدماء يعجزون عن دخول (ميستك فولز). |
Ja, selbst die polemischsten Florentiner... können Dantes Versen nicht widerstehen, deren Echo von Fresken geschmückter Wände hallt. | Open Subtitles | أجل، حتى أكثر أهل (فلورانسا) مشاكسة (يعجزون عن مقاومة أبيات (دانتي عندما يتردد صداها بين الجدران الجصية |
18 Monate später erlitten die Naturburschen Schiffbruch und konnten die Steuern nicht mehr zahlen. | Open Subtitles | وبعد مضي 18 شهراً، يغرق هؤلاء المحبون للطبيعة بالديون، يعجزون عن دفع ضرائبهم. |