Die Meisten von Ihnen wollen ja das Richtige tun, aber sie müssen wissen, was das Richtige ist, und es muss funktionieren. | TED | معظمهم في الحقيقة يرغبون بعمل الأمر الصحيح، لكن عليهم أن يعلموا أولاً ما هو هذا الأمر ، لينجح الموضوع. |
Denkst Du? Ja, wer will schon wissen, wie die Eltern den Bang-Bang machen? Keiner! | Open Subtitles | أتظني أنهم سيقوموا بشيء أخر عندما يعلموا أننا كنا في حفلات جنسية ؟ |
Sie werden wissen wo sie jetzt ist, oder wo ihr angestrebtes Ziel ist. | Open Subtitles | ،لا بُدّ وأن يعلموا أين هي الآن أو على الأقل هدفها المقصود |
Im Heim sang ich immer. So wussten sie, dass alles okay ist. | Open Subtitles | لقد اعتدتُ أن أغني للراهبات في الملجأ حتى يعلموا أنني بخير |
Die Menschen dieser Stadt müssen erfahren, wie es sich anfühlt, von einem Helden beraubt zu werden. | Open Subtitles | على أهل هذه المدينة أن يعلموا ما معنى أن تتم سرقتك من طرف أحد الأبطال |
Wenn sie nicht wissen, dass du hier bist, wissen sie auch nichts von mir. | Open Subtitles | إن كانوا لا يعلموا أنَّكَ هنا فهم لا يعلمون ما حدثَ لي أيضاً |
Solange wir nicht näher kommen, wissen sie, dass wir keine Bedrohung sind. | Open Subtitles | طالما لن نقترب أكثر من ذلك فهم يعلموا أننا لسنا بخطر |
Sie wissen nicht, wo sie es tat. Sie fanden keine Leiche. | Open Subtitles | و لم يعلموا أين فعلتها, لكنها لم تكن موجودة هناك |
Sie wissen, dass sich dort das Massenpublikum der Zukunft befindet. Sie müssen das verstehen. | TED | إنهم يعلموا أن هذا هو الجمهور الكبير في المستقبل. ويحتاجون لفهمه. |
Es ist eine Mitteilung über eine Zonenänderung für ein Bürogebäude, damit die Menschen in der Umgebung wissen, was geschieht. Wie Sie sehen, ist es unmöglich zu lesen. | TED | انه اشعار نقل مكان مكتب جديد لكي يتسنى للجوار ان يعلموا مالذي يحدث في حيهم وكما ترون .. من المستحيل قراءته |
Ich wollte sie jeden Tag ihres Lebens wissen lassen dass sie einen Wert in meinem Gebäude haben. | TED | لانني اردتهم ان يعلموا لكل يوم في حياتهم ان لهم قيمة في هذا المكان الذي ادعوه مركزي |
Wir wollen dass alle wissen, dass das Jungfernhäutchen nicht als Keuschheitsbeweis benutzt werden kann. | TED | نريد أن يعلموا أنه لا يمكن استخدام غشاء البكارة كدليل على العذرية. |
Wieso kann man hier nicht einmal rülpsen, ohne dass sie es wissen? | Open Subtitles | لماذا لانستطيع ان نتجشأ هنا,دون ان يعلموا بذلك؟ |
Meine einzige Chance ist, sie zu finden, ehe die wissen, was ich tue. | Open Subtitles | فرصتي الوحيده هي إيجادها قبل أن يعلموا بما فعلت |
Völlig harmlos, wenn sie wissen, wer der Boss ist. | Open Subtitles | إنها غير مؤذيه بمجرد أن تنظري إلى أعينهم و تجعليهم يعلموا من هو الرئيس |
Alle wollen wissen... wie's werden wird! | Open Subtitles | يريد الجميع أن يعلموا الآن ما الشيئ التالي الذي ستفعله |
Leider wussten sie lange Zeit nicht, dass jemand da war, der ihnen unbedingt helfen wollte. | Open Subtitles | ومن المحزن، أنهم لم يعلموا لوقت طويل بوجود شخص هناك يحاول بشكل يائس مساعدتهم. |
Sie werden nie erfahren, dass sie ihre einzige Hoffnung war. | Open Subtitles | ولن يعلموا أبداً أنها كانت هي أملهم الوحيد |
Wir zerstören das Inventar, verbrennen das Geld und sind nach 10 Minuten wieder über dem Fluss, noch ehe die merken, was los war. | Open Subtitles | ندمر المعدات,نحرق النقود ندخل ونخرج خلال 10 دقائق ونعود عبر النهر قبل ان يعلموا بما اصابهم |
- (Daniel) Sie haben es gewusst. - Die Einheimischen? | Open Subtitles | انهم يعلموا ان هذا كان سيحدث السكان الاصليين |
Aber mit ein bisschen Glück, würden die anderen nicht herausfinden, wen ich beldeidigt hatte. | Open Subtitles | ولكن لحسن الحظ, الاخرون لن يعلموا من الذين اهنتهم للتو |
Wenn die wirklich etwas wüssten, würden die sich nicht damit aufhalten, Zettel an Schließfächer zu kleben. Die wären zur Polizei gegangen. | Open Subtitles | اذا كانوا يعلموا بهذا الشأن حقاً لم يكونوا ليضعوا تهديد في خزانتك, بل سيذهبوا الى الشرطه |