ويكيبيديا

    "يعلموا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • wissen
        
    • wussten
        
    • erfahren
        
    • merken
        
    • gewusst
        
    • herausfinden
        
    • wo
        
    • wüssten
        
    • sie nicht
        
    Die Meisten von Ihnen wollen ja das Richtige tun, aber sie müssen wissen, was das Richtige ist, und es muss funktionieren. TED معظمهم في الحقيقة يرغبون بعمل الأمر الصحيح، لكن عليهم أن يعلموا أولاً ما هو هذا الأمر ، لينجح الموضوع.
    Denkst Du? Ja, wer will schon wissen, wie die Eltern den Bang-Bang machen? Keiner! Open Subtitles أتظني أنهم سيقوموا بشيء أخر عندما يعلموا أننا كنا في حفلات جنسية ؟
    Sie werden wissen wo sie jetzt ist, oder wo ihr angestrebtes Ziel ist. Open Subtitles ،لا بُدّ وأن يعلموا أين هي الآن أو على الأقل هدفها المقصود
    Im Heim sang ich immer. So wussten sie, dass alles okay ist. Open Subtitles لقد اعتدتُ أن أغني للراهبات في الملجأ حتى يعلموا أنني بخير
    Die Menschen dieser Stadt müssen erfahren, wie es sich anfühlt, von einem Helden beraubt zu werden. Open Subtitles على أهل هذه المدينة أن يعلموا ما معنى أن تتم سرقتك من طرف أحد الأبطال
    Wenn sie nicht wissen, dass du hier bist, wissen sie auch nichts von mir. Open Subtitles إن كانوا لا يعلموا أنَّكَ هنا فهم لا يعلمون ما حدثَ لي أيضاً
    Solange wir nicht näher kommen, wissen sie, dass wir keine Bedrohung sind. Open Subtitles طالما لن نقترب أكثر من ذلك فهم يعلموا أننا لسنا بخطر
    Sie wissen nicht, wo sie es tat. Sie fanden keine Leiche. Open Subtitles و لم يعلموا أين فعلتها, لكنها لم تكن موجودة هناك
    Sie wissen, dass sich dort das Massenpublikum der Zukunft befindet. Sie müssen das verstehen. TED إنهم يعلموا أن هذا هو الجمهور الكبير في المستقبل. ويحتاجون لفهمه.
    Es ist eine Mitteilung über eine Zonenänderung für ein Bürogebäude, damit die Menschen in der Umgebung wissen, was geschieht. Wie Sie sehen, ist es unmöglich zu lesen. TED انه اشعار نقل مكان مكتب جديد لكي يتسنى للجوار ان يعلموا مالذي يحدث في حيهم وكما ترون .. من المستحيل قراءته
    Ich wollte sie jeden Tag ihres Lebens wissen lassen dass sie einen Wert in meinem Gebäude haben. TED لانني اردتهم ان يعلموا لكل يوم في حياتهم ان لهم قيمة في هذا المكان الذي ادعوه مركزي
    Wir wollen dass alle wissen, dass das Jungfernhäutchen nicht als Keuschheitsbeweis benutzt werden kann. TED نريد أن يعلموا أنه لا يمكن استخدام غشاء البكارة كدليل على العذرية.
    Wieso kann man hier nicht einmal rülpsen, ohne dass sie es wissen? Open Subtitles لماذا لانستطيع ان نتجشأ هنا,دون ان يعلموا بذلك؟
    Meine einzige Chance ist, sie zu finden, ehe die wissen, was ich tue. Open Subtitles فرصتي الوحيده هي إيجادها قبل أن يعلموا بما فعلت
    Völlig harmlos, wenn sie wissen, wer der Boss ist. Open Subtitles إنها غير مؤذيه بمجرد أن تنظري إلى أعينهم و تجعليهم يعلموا من هو الرئيس
    Alle wollen wissen... wie's werden wird! Open Subtitles يريد الجميع أن يعلموا الآن ما الشيئ التالي الذي ستفعله
    Leider wussten sie lange Zeit nicht, dass jemand da war, der ihnen unbedingt helfen wollte. Open Subtitles ومن المحزن، أنهم لم يعلموا لوقت طويل بوجود شخص هناك يحاول بشكل يائس مساعدتهم.
    Sie werden nie erfahren, dass sie ihre einzige Hoffnung war. Open Subtitles ولن يعلموا أبداً أنها كانت هي أملهم الوحيد
    Wir zerstören das Inventar, verbrennen das Geld und sind nach 10 Minuten wieder über dem Fluss, noch ehe die merken, was los war. Open Subtitles ندمر المعدات,نحرق النقود ندخل ونخرج خلال 10 دقائق ونعود عبر النهر قبل ان يعلموا بما اصابهم
    - (Daniel) Sie haben es gewusst. - Die Einheimischen? Open Subtitles انهم يعلموا ان هذا كان سيحدث السكان الاصليين
    Aber mit ein bisschen Glück, würden die anderen nicht herausfinden, wen ich beldeidigt hatte. Open Subtitles ولكن لحسن الحظ, الاخرون لن يعلموا من الذين اهنتهم للتو
    Wenn die wirklich etwas wüssten, würden die sich nicht damit aufhalten, Zettel an Schließfächer zu kleben. Die wären zur Polizei gegangen. Open Subtitles اذا كانوا يعلموا بهذا الشأن حقاً لم يكونوا ليضعوا تهديد في خزانتك, بل سيذهبوا الى الشرطه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد