"يعلم كيف" - Traduction Arabe en Allemand

    • weiß wie
        
    Weil Gott allein weiß, wie er regieren wird, wenn er es herausfindet. Open Subtitles لأنه إذا عرف ذلك الله وحده يعلم كيف ستكون ردة فعله
    Niemand weiß, wie diese Integration funktioniert. Das ist die Frage, der wir mit Projekt Prakash nachgegangen sind. TED و لا أحد يعلم كيف يتم هذا الربط. وهذا هو السؤال الذي سألناه في مشروع باراكاش.
    Gott weiß, wie er sich mit Ihnen in Verbindung setzt. Open Subtitles الله وحده يعلم كيف سيتصل بك ربما يجعلك تتجول فى كل أرجاء المدينة
    aber niemand weiß, wie es ist, wenn wir nur zu zweit sind. Open Subtitles و لكن لا أحد يعلم كيف يكون عندما نكون نحن الإثنين فحسب
    Keiner von unseren Leuten weiß, wie man das Tor nutzt. Open Subtitles وكما تعلم , لاأحد من قومنا يعلم كيف يستخدم البوابه
    Nehmen wir an, mein Jackie hätte nicht an Krebs gelitten. Wer weiß, wie sein Leben geendet hätte? Open Subtitles لنفترض أن جاكي لم يمت بسبب السرطان فمن يعلم كيف كانت حياته لتنتهي ؟
    Wie soll ich nur jemals wieder jemanden finden, der weiß, wie man mich betankt? Open Subtitles ما هى صعوبة إيجاد شخص آخر يعلم كيف يملئنى بالوقود؟
    - Ich habe ein paar Babyschildkröten... und keiner weiß, wie man sie füttern muss. Open Subtitles لقد إشتريت للتو سلاحف صغيرة و لا أحد يعلم كيف يطعمها
    Wer weiß, wie sie auf Wetterumschwünge reagieren würden? Open Subtitles من يعلم كيف سيستجيبون لأنماط الطقس العجيبة؟
    Keiner weiß, wie er auf so einen Verlust reagiert und was ihm dann guttut. Open Subtitles لا أحد يعلم كيف سيستجيبون تجاه خسارة مثل خسارتك أو ما سيحتاجونه
    Das sagt mir, dass er nicht weiß, wie er aussieht. Open Subtitles و اللذي يقول لي أنه لا يعلم كيف هو شكله لنفعل ذلك
    Wer weiß, wie unsere Reisen ausgehen, wohin die Wege uns führen werden? Open Subtitles من يعلم كيف ستكون رحلتنا ؟ او إلى أين سيأخذنا القدر ؟
    Und Gott allein weiß, wie sie dazu wurde, aber wir können nicht zulassen, dass Menschen durch die Wälder rennen und sich für Tiere halten. Open Subtitles والرب وحده يعلم كيف أصبحت هكذا, لكن لا يمكننا أن نترك الناس يظنون أنهم حيوانات
    Es wartet ein Krankenwagen, obwohl niemand recht weiß, wie Sie das erwirkt haben. Open Subtitles أجل، هنالك سيارة اسعاف بالإنتظار بالرغم من أن لا أحد يعلم كيف قمتِ بذلك
    Wer weiß, wie sie ihn beim nächsten Tableau zum Leben erwecken? Open Subtitles من يعلم كيف سيكون شكله على الصورة الحية المقبلة
    Unser Mann weiß, wie wir arbeiten. Open Subtitles أنا أخبرك، المجرم الذي نبحث عنه يعلم كيف نعمل.
    dann brauche ich einen freundlichen, vertrauenswürdigen Gleichstellungsvampir, der weiß, wie man die Massen kontrolliert. Open Subtitles مهدداً بإلتهام الأطفال سأحتاج إلى مصاص دماء تياري وديٌ و جدير بالثقة و يعلم كيف يتفاعل مع الحضور
    Wir wachen in einem Gebäude ohne verdammte Ausgänge auf, und keiner weiß, wie er dorthin kam. Open Subtitles نحن نستيقظ في مبنى دون مخارج لعنة، ولا أحد يعلم كيف حصل هناك.
    Ein guter Betrüger weiß wie man seinen Nutzen aus diesen "Tells" zieht. Open Subtitles المحتال الجيد يعلم كيف يستفيد من ذلك الوضع لصالحه
    Ich finde so kurzfristig auch nur schwer ein Bett und wer weiß, wie er mit der neuen Gruppe klarkommt. Open Subtitles سأجد صعوبةً كبيرة للعثور على سرير جديد لة في وقت قصير ومن يعلم كيف أنه حتى سيندمجُ مع مجموعة جديدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus