lehrt uns irgendein anderes Gefühl mit solch seltsamer Intensität hinzuschauen? | TED | هل هناك أيّ شعور آخر يعلّمنا النّظر بتلك الكيفية القوية؟ |
Stellen Sie sich eine Welt vor, in der uns die Gesellschaft lehrt, sich nicht dafür zu schämen, was unsere Körper tun oder nicht tun. | TED | تخيلوا عالمًا حيث يمكننا العيش في مجتمعٍ يعلّمنا ألا نشعر بالخزي بشأن الأشياء التي تقوم بها أجسادنا أو لا تقوم بها. |
Die Geschichte lehrt uns, dass, egal wie stark die Truppen sind... man immer die Gunst der Einwohner braucht... um eine Provinz zu übernehmen. | Open Subtitles | سيدى الرئيس, التأريخ يعلّمنا أن مهما كان عظمة جيوشك تبقى دائما في حاجة الى عطف السكّان للتهيمن على الدولة |
Denk daran, der Islam lehrt uns, dass wir unsere Gefangenen human behandeln müssen, weshalb ich erwarte, dass keiner von Euch irgendeinen Fehler macht. | Open Subtitles | تذكّر بأنّ الإسلام يعلّمنا بأن نعامل أسرانا بإنسانيّة ولهذا السبب أتوقّع منكم عدم اقتراف أيّة أخطاء |
Er fand den Satz "die Geschichte lehrt, trau keinem Cecil" | Open Subtitles | وكان يؤمن بأن مقولة، "التاريخ يعلّمنا ألاّ نثق بفرد من آل (سيسيل) أبداً" |