"يفصل" - Traduction Arabe en Allemand

    • trennt
        
    • zwischen
        
    • feuert
        
    • trennen
        
    Exorzismus zielt darauf ab, eine bestimmte Hirnaktivität auszulösen... die den Betroffenen von seinem Besessenheitserlebnis trennt. Open Subtitles يؤدي أداء طقس طرد الأرواح إلى نشاط دماغي معين يفصل الشخص عن حالة التقمص
    Denn Sie bemerken vielleicht was tatsächlich passiert nämlich, dass das Ei sich selbst trennt. TED لأنكم ربّما قد لاحظتم أنّ ما يحدث في واقع الأمر هو أنّ البيض يفصل بعضه عن بعض.
    Setzstufe, der vertikale Teil, der die zwei Trittstufen trennt. TED الناهض ، وهو العنصر الرأسي الذي يفصل بين معالجين.
    Es gibt keine drastischere und plötzlicher auftretende Lücke zwischen dem potentiellen und dem tatsächlichen Verstand als eine schwere Kopfverletzung. TED بحيث لم يعد هناك فاصلٌ يفصل بين كون الدماغ دماغاً طبيعياً أم خاملاً كلياً سوى مجرد التعرض لإصابةٍ خطيرةٍ في الرأس.
    Lavon Hayes feuert seine Freunde nicht. Open Subtitles لافون هايز لا يفصل اصدقاؤه
    Es ist nur so schwer, wenn du so niedlich bist und ich so notgeil bin, und es gibt nur noch ein paar Baumwollschichten, die unsere Genitalien voneinander trennen. Open Subtitles الأمر صعب جداً، أنت ظريف وأنا شبق جداً ولا يفصل بيننا سوى طبقة رقيقة من القماش
    Sehen Sie, die Inder kannten auch einen Fluss, der das Land der Lebenden vom Land der Toten trennt. TED كما ترون، للهنود أيضا نهر يفصل ما بين أرض الآحياء وأرض الموتى
    Er trennt dabei Dotter von Eiweiß. Open Subtitles اٍنه لا يخفق البيض فحسب ، بل يفصل الصفار عن البياض
    Dieser Eiserne Vorhang, der unsere Länder trennt, ist äußerst töricht. Open Subtitles هذا الستار الذي يفصل بلداننا هو أحمق ذلك.
    Das ist es, was Gut von Böse trennt. Open Subtitles أجل ، حسناً ، تعلمين هذا هو ما يفصل بين الخير والشر.
    Mir sagte gestern ein Franzose, in der engen See, die Frankreich trennt und England, sei ein Schiff von unserm Open Subtitles تحادثت مع فرنسي بالأمس قال لي، انه في المضيق الذي يفصل الفرنسيين والإنجليز تحطمت سفينة من بلادنا بحمولتها النفيسة
    Ich habe vor ihm die Tür entdeckt, die die Welten von Leben und Tod trennt. Open Subtitles لقد وجدته بالفعل و عثرت على الباب الذى يفصل بين الحياة والموت
    Das Problem war, um die Absperrung zu überwinden, die die Zaungäste von den Stars trennt, musste man berühmt sein. Open Subtitles و لكن كانت هناك مشكلة صغيرة لكي تعبر الخط الأحمر الرفيع الذي يفصل الفاشلين عن المشاهير يجب أن تكون مشهوراً
    Die Blut-Hirn-Schranke trennt das Blut in deinem Kopf vom Blut in deinem Körper. Das staut den Krebs auf. Open Subtitles يفصل الحائل الدمويّ الدماغيّ الدّم داخل دماغكَ عن الدّم بجسدكَ
    Die Line Of Scrimmage ist die imaginäre Trennlinie, welche die Offensive von der Defensive trennt. Open Subtitles خط المناورة هو الخط الأفقي الوهمي الذي يفصل الدفاع عن الهجوم
    Danke. Der Äquator ist die imaginäre Linie, die Nord- und Südhalbkugel trennt. Open Subtitles خط الإستواء هو خط تخيلي يفصل شمال وجنوب الكرة الأرضية
    Oh, es darf nichts... aber auch nichts zwischen uns sein. Open Subtitles أوه، يجب أن يكون لا شيء لا شيء يفصل بيننا
    Ich muss warten, bis du allein in der Dunkelheit bist,... ..in der Kälte, und 3000 Meter Wasser zwischen uns sind. Open Subtitles تكاد تتجمد , وهنالك 10.000 قدم من الماء يفصل بيننا
    Ich muss warten, bis du allein in der Dunkelheit bist... in der Kälte, und 3000 Meter Wasser zwischen uns sind. Open Subtitles كان علي ان انتظر حتى تكون وحدك فى الظلام تكاد تتجمد , وهنالك 10.000 قدم من الماء يفصل بيننا
    Niemand feuert Candace Hart! - Nicht mal Simon Cowell. Open Subtitles لا أحد يفصل كاندس هارت
    Einen Baxter Bayley feuert man nicht! Open Subtitles (أجل، لا أحد يفصل (باكستر بايلي.
    Das ist eine 12-Stunden OP, und ich werde etwas Hilfe brauchen es von den Herzgefäßen zu trennen. Open Subtitles انها عملية جراحية تستغرق12ساعة وانا بحاجة الى بعض المساعدة يفصل الورم من أوعية القلب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus