"يقبع" - Traduction Arabe en Allemand

    • liegt
        
    • befindet
        
    • sitzt
        
    • steckt
        
    Sein Geheimnis liegt im Buch der Zaubersprüche, die Quelle seiner Kraft. Open Subtitles سره يقبع هنا في كتاب التعويذات هذا وهو مصدر قوته،
    Stille liegt über dem Holz und den Steinen von Hill House. Open Subtitles الصمت يقبع بثبات امام الخشب وحجارة بيت التل
    Mich zu fragen, was im Schatten der verdammten Statue liegt, Open Subtitles سؤالي عمّا يقبع في ظلّ التمثال لا يعني أنّكم المسؤولون
    Heureka! Ihr alle fragt euch, was sich unter diesem Tuch befindet. Open Subtitles الآن، مؤكد أن جميعكم تتساءلون عما يقبع تحت هذه الملاءة.
    Wenn irgendwer auf irgendeiner Scheiße sitzt, die du willst, mach ihn zum Feind. Open Subtitles , عندما يقبع الناس على المكان الذي تريدينه
    Es enthielt Informationen über die Person, die hinter all dem steckt. Open Subtitles يحتوي على معلومات تضرّ بالشخص الذي يقبع خلف كلّ هذا.
    Es ergibt immer noch keinen Sinn. Er hat den Schlüssel zum Schatz der Einhorn, die irgendwo auf dem Meeresgrund liegt. Open Subtitles مازلتُ لا أفهم ،لديه المفتاح لكنز سفنية أحادي القرن ،والذي يقبع فى مكانٍ ما فى قاع المحيط.
    Aber hinter allem Fachjargon liegt ein kritischer menschlicher Faktor: Open Subtitles ولكن وراء كل المصطلحات التقنية يقبع حل بشري حاسم.
    Nur die Nachtwache trennt uns von dem, was jenseits der Mauer liegt. Open Subtitles يفصلنا عما يقبع في الجانب الآخر من السور
    Wenn die Karte stimmt, liegt die geheime Tür direkt über uns. Open Subtitles إن كانت الخريطة صحيحة فالباب المخفيّ يقبع فوقنا تماماً
    In der Box liegt der Schlüssel zu jedem Objekt, jeder Schriftrolle, jedem Zauberspruch, die seit tausend Jahren je gesammelt wurden, in einem. Open Subtitles يقبع بداخل الصندوق مفتاحٌ لجميع الأغراض والمخطوطات والتعاويذ التي جمعت لآلاف السنوات، مجتمعة في مكانٍ واحد
    Ich wette, dass der Schlüssel im Tagebuch liegt. Open Subtitles أراهنك أن الإجابة على هذا يقبع بداخل مذكرة اليوميات
    Die wahre Magie dieser Traumwelt liegt im Wunder zu deinen Füßen. Open Subtitles السحر الحقيقى لعالم الاحلام هذا يقبع تحت رجليك
    Aber der Kodex sagt, es liegt versteckt in einer Kammer unter unserer Stadt. Open Subtitles لكن وفقًا للكتاب، فإنه يقبع مخبوءًا في قبو أسفل مدينتنا.
    Da das massive Higgs-Teilchen in der waagerechten Richtung im Diagramm liegt, sind die Photonen des Elektromagnetismus masselos und wechselwirken mit der elektrischen Ladung in diesem Ladungsraum in vertikaler Richtung. TED بما أن جسيم هيجز الضخم يقبع على طول الخط الأفقي.. في هذا الرسم البياني، تظل الفوتونات الكهرومغناطيسية بدون كتلة.. وتتفاعل بالشحنة الكهربائية على طول الخط الرأسي.. في هذا الفضاء المشحون.
    Doch, gibt es, aber das liegt auf dem Hafengrund. Open Subtitles هناك شيء ما .. لكنه يقبع في أسفل المرفأ
    Ich sage, hierin liegt die Erlösung. Open Subtitles أقول في ذلك المكان يقبع الخلاص
    Und vor euch liegt die größte Prüfung eures Lebens. Open Subtitles وأمامكم يقبع أكبر اختبار في حياتكم
    Dort befindet sich alles, von dem ich nicht mal wusste, dass es existiert. Open Subtitles إنّه مكان يقبع فيه كلّ شيء آخر، والذي لم أعرف انّه متواجد حتّى
    Sie besagt, dass sich das Herz eines Dämonen auf dem Grunde befindet. Open Subtitles تقول أن قلب شيطان يقبع في قاع هذه البحيرة
    Es ist eine Art... primitiver Geruchsrezeptor. Er sitzt vor dem Gehirn. Open Subtitles إنه مستقبل شمي بدائي يقبع في مقدمة الدماغ
    Außer derjenige der hinter dem ganzen steckt weiß nicht, dass die Akte zerstört wurde. Open Subtitles إلاّ أنّ من يقبع خلف كلّ هذا لا يعرف أنّ الملف قد دُمّر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus