"يقفزون" - Traduction Arabe en Allemand

    • springen
        
    • hüpfen
        
    • sprangen
        
    Um ihn herum springen Menschen... so winzig wie Ameisen. Open Subtitles ، ناس يقفزون ويصيحون ناس صغيرة جداً كالنمل
    Wir graben das Becken nahe beim Haus, dann können sie vom Dach springen. Open Subtitles دعنا فقط أن نحفر حمام السباحة قريباً من المنزل و نترك الأطفال يقفزون من على السطح
    Wenn ihr euch verletzt, geht zur Seite und lasst die anderen springen. Open Subtitles يا أطفال ، حالما تتألمون فابتعدوا ودعوا الآخرين يقفزون
    Leute, die von Gebäuden springen Brücken, Pferden. Open Subtitles أناس يقفزون من فوق مباني ، وكباري ، وجياد
    Sie müssen vom Teller hüpfen. Sie müssen lebendig sein. Open Subtitles طالما أنهم يقفزون على الأطباق ، فهم أحياء
    Da war Rauch, Flugzeuge flogen in Gebäude, Menschen sprangen aus den Gebäuden. TED كان هناك دخان، طائرات تخترق البنايات، أشخاص يقفزون خارج المباني.
    Ich meine, eine Menge Leute können telepathisch kommunizieren, von Gebäuden springen, und Wasser mit ihren Gedanken bewegen. Open Subtitles أقصد أن ملايين الناس يستطيعون التواصل بالتخاطر الذهني، يقفزون من البنايات و يحركون المياه بعقولهم
    Die Hälfte der Jungs hier warten auf Fingerabdrücke. Sie können nicht aus der Reihe springen. Open Subtitles نصف العاملين هنا ينتظرون نتائج البصمات لا يقفزون الخط مباشرة
    Meine verstorbene Mutter hat immer gesagt: Diese Schwarzen springen so viel, weil sie Sprungfedern in den Knien haben. Open Subtitles لقد اعتادت جدتيّ أن تقول أن أولئك الأشخاص يقفزون كثيراً.
    Unter bestimmten Umständen springen sie hoch und schnappen sich ihre Hintern mit ihren Mündern. Open Subtitles في ظل ظروف معينة أنهم يقفزون ويمسكوا أعقابهم بأفواههم
    - Ja. Nicht damit, dass Zombies so hoch springen könnten, sondern damit, dass wir hier raus sollten. Open Subtitles لا ليس بسبب ان الممسوخين يمكن يقفزون لان هذا شيء غبي
    In Panik springen sie alle, um dem sich nährenden Jäger zu entkommen. Open Subtitles في حاله الذعر.. هم جميعا يقفزون قفزه الهروب من الصيادين.
    Bringt der Scheiß nicht Leute dazu, vom Dach zu springen? Open Subtitles ألا يجعل هذا المخدر الناس يقفزون من السطوح ؟
    Aber ich sehe Menschen aus Flugzeugen springen und hoffen, ihnen wachsen Flügel. Open Subtitles من يدري ؟ لكنني أنظر من حولي و أرى الكثير من الناس يقفزون من الطائرات آملين أن أجنحة ستنمو لديهم
    Sie springen hoch. Sie tragen rote Kleidung. TED انهم يقفزون عاليا. انهم يلبسون الأحمر.
    Am Tag springen sie auf Güterzüge oder strecken den Daumen raus, und fahren auf der Autobahn mit jedem mit, egal ob Lkw-Fahrer oder nicht berufstätige Mütter. TED في النهار، يقفزون على القطارات، يؤشرون بإبهامهم، ويركبون الطرقات السريعة مع أي كان من قائدي الشاحانات إلى أمهات الضواحي.
    Diese Kinder da draußen, sie springen durch die Flammen, und sie hoffen, dass der Feuergott sie fruchtbar machen wird. Open Subtitles والآن، هؤلاء الأطفال ، هناك إنهم يقفزون ... عبر النيران على أمل أن إله النار سيجعلهم خصبين
    Sie springen aus Liebe Klippen herunter. Open Subtitles قد يقفزون من منحدرات لأجل الحبّ
    Dann springen sie erst recht. Fahrt sie ein! Open Subtitles انه يجعلهم يقفزون فى كل مره , اخفضه
    Sie müssen vom Teller hüpfen. Sie müssen lebendig sein. Open Subtitles طالما أنهم يقفزون على الأطباق ، فهم أحياء
    Eines bestimmten Tages, sprangen die Camper durch Rohre. Sie tauchten durch Rohre. Und ich dachte, dass das Spaß machen würde. TED وفي يوم معين، كان المخيمون يقفزون إلى المياه في دواليب العوامة. كانو يغوصون من خلالها. وقد أعجبتني الفكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus