| - Die meisten Frauen sagen: Das ist das Beste, was ihnen passiert ist. | Open Subtitles | .. أتعلمين ، معظم النساء يقلن أن هذه أعظم تجربة في حياتهنّ |
| Ich bin immer überascht, wenn Leute zu mir kommen und sagen: "Warum sind Männer so ehebrecherisch? " | TED | ودائماً ما أندهش عندما تأتي إليّ النساء و يقلن: لماذا يحب معشر الرجال المعاشرة الجنسية؟ |
| Auch wenn sie Königinnen heißen, sagen sie niemandem, was zu tun ist. | TED | مع أنهن يسمون ملكات، لكنهن لا يقلن لأحد ماذا يفعل. |
| Meine Freunde und ich machen eine Party in unserer Wohnung und die Mädchen wollten beim Vorbereiten helfen. | Open Subtitles | أنا وأصدقائي نقوم بهذا الأمر الضخم في شقتنا.. والبنات يقلن أن بإمكانهن المساعدة في الإعدادات |
| Der Hof, die Garage- was haben die Mädchen darüber gesagt? | Open Subtitles | الحديقة و المرآب - ماذا يقلن الفتيات عنه؟ - |
| Gebildete Frauen erzählten, ihr größtes Problem sei ihre Unfähigkeit, ihre Meinung zu sagen, als ob ihnen im nächsten Moment ein Fuß die Kehle zudrückte. | TED | النساءُ المتعلمات يقلن أن المشكلة الأولى هي عدم قدرتهن على الكلام، وكأنه هناك قدم في حلوقهن مستعدّة لضربهن. |
| Frauen sagen, dass sie es nicht mögen, wenn man sie beschützt, aber wenn sie wollen, dann nennen sie dich unmännlich oder schwächlich oder... | Open Subtitles | تزعم المرأة أنها تكره ملكية الرجل وحمايته لها ولكن هذا يلائمهن ، فإن لم تفعل يقلن .. لست رجلاَ أو إنك ضعيف |
| Sie können später sagen: "Ich kann alles spielen. | Open Subtitles | عندما يكبرن و يقلن انا يمكنني اخذ اي دور اشاء |
| Sie reden über dumme Popgruppen und Kleidung und sagen Dinge wie: | Open Subtitles | يتحدثن فن فرق البوب السخيفه و الملابس و يقلن أشياء مثل |
| Die alten Damen aus dem neunten Bezirk sagen, dass meine Schwester Sophie jeden Tag einen Teil ihrer Seele in jeden Teller blutet. | Open Subtitles | المسنّات بالحيّ التاسع يقلن أنّ أختي تنزف جزءًا من روحها في كلّ طبق. |
| Sie sollen mehr mir sagen, denn gespannt bin ich, das Schlimmste auf schlimmstem Weg zu wissen. | Open Subtitles | وأمرهن ان يقلن المزيد فانا الآن مصر على معرفة أسوأ ما سيحدث لي من أسوأ مصير |
| Alle, die sich danach ihren Führerschein anschauen, sagen dann: | Open Subtitles | ثم في كل مرة ينظرن فيها إلى رخصة قيادتهن الرائعة يقلن: |
| Mir sagen die Frauen immer, ich verstände sie zu gut. Wirklich? | Open Subtitles | النساء دائما يقلن بأنني أفهمهن جيداً |
| Dann können sie sagen, dass sie immer noch Jungfrau sind. | Open Subtitles | يمكن لهن أن يقلن أنها المرة الأولى لهن. |
| Ich liebe Frauen, die "zuverlässig geschmacklos" sagen. Wisst ihr, was ich liebe? | Open Subtitles | هذه صدفة، أحب النساء اللواتي "يقلن "بغيض دائماً |
| Und Frauen, die nicht in unserem Alter sind, sollten nicht so was sagen wie "Frauen in unserem Alter". | Open Subtitles | النساء اللواتي لسن بعمرنا لا يجب أن يقلن "النساء في عمرنا" |
| Die Schwestern sagen, du bist sehr hübsch. | Open Subtitles | الممرضات يقلن أنكِ غايه في الجمال |
| Deshalb sagten die Mädchen immer "sie" würden sie kriegen. | Open Subtitles | لهذا فأن الفتيات كن يقلن انهم يتعقبوننا |
| Das hört man auch die Mädchen sagen. | Open Subtitles | كل الفتيات يقلن ذلك |